Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत २६

Qur'an Surah As-Sajdah Verse 26

अस-सजदा [३२]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍۗ اَفَلَا يَسْمَعُوْنَ (السجدة : ٣٢)

awalam
أَوَلَمْ
Does it not
क्या भला नहीं
yahdi
يَهْدِ
guide
रहनुमाई की
lahum
لَهُمْ
[for] them
उनकी कि
kam
كَمْ
(that) how many
कितनी ही
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We have destroyed
हलाक कीं हमने
min
مِن
before them
उनसे पहले
qablihim
قَبْلِهِم
before them
उनसे पहले
mina
مِّنَ
of
उम्मतें
l-qurūni
ٱلْقُرُونِ
the generations
उम्मतें
yamshūna
يَمْشُونَ
they walk about
वो चलते फिरते हैं
فِى
in
उनके घरों में
masākinihim
مَسَٰكِنِهِمْۚ
their dwellings
उनके घरों में
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
فِى
in
इसमें
dhālika
ذَٰلِكَ
that
इसमें
laāyātin
لَءَايَٰتٍۖ
surely, are Signs
अलबत्ता निशानियाँ हैं
afalā
أَفَلَا
Then do not
क्या भला नहीं
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they hear?
वो सुनते हैं

Transliteration:

Awalam yahdi lahum kam ahlaknaa min qablihim minal qurooni yamshoona fee zaalika la aayaatin afalaa yasma'oon (QS. as-Sajdah:26)

English Sahih International:

Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear? (QS. As-Sajdah, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या उनके लिए यह चीज़ भी मार्गदर्शक सिद्ध नहीं हुई कि उनसे पहले कितनी ही नस्लों को हम विनष्ट कर चुके है, जिनके रहने-बसने की जगहों में वे चलते-फिरते है? निस्संदेह इसमें बहुत-सी निशानियाँ है। फिर क्या वे सुनने नहीं? (अस-सजदा, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या उन लोगों को ये मालूम नहीं कि हमने उनसे पहले कितनी उम्मतों को हलाक कर डाला जिन के घरों में ये लोग चल फिर रहें हैं बेशक उसमे (कुदरते ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ हैं तो क्या ये लोग सुनते नहीं हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तो क्या मार्गदर्शन नहीं कराया उन्हें कि हमने ध्वस्त कर दिया इससे पूर्व बहुत-से युग के लोगों को, जो चल-फिर रहे थे अपने घरों में। वास्तव में, इसमें बहुत-सी निशानियाँ (शिक्षायें) हैं, तो क्या वे सुनते नहीं हैं?