Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत २२

Qur'an Surah As-Sajdah Verse 22

अस-सजदा [३२]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ ثُمَّ اَعْرَضَ عَنْهَا ۗاِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِيْنَ مُنْتَقِمُوْنَ ࣖ (السجدة : ٣٢)

waman
وَمَنْ
And who
और कौन
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
बड़ा ज़ालिम है
mimman
مِمَّن
than (he) who
उससे जो
dhukkira
ذُكِّرَ
is reminded
नसीहत किया गया
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
of (the) Verses
साथ आयात के
rabbihi
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
अपने रब की
thumma
ثُمَّ
then
फिर
aʿraḍa
أَعْرَضَ
he turns away
उसने मुँह मोड़ लिया
ʿanhā
عَنْهَآۚ
from them?
उनसे
innā
إِنَّا
Indeed We
बेशक हम
mina
مِنَ
from
मुजरिमों से
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
मुजरिमों से
muntaqimūna
مُنتَقِمُونَ
(will) take retribution
इन्तिक़ाम लेने वाले हैं

Transliteration:

Wa man azlamu mimman zukkira bi aayaati rabbihee summa a'rada 'anhaa; innaa minal mujrimeena muntaqimmon (QS. as-Sajdah:22)

English Sahih International:

And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord; then he turns away from them? Indeed We, from the criminals, will take retribution. (QS. As-Sajdah, Ayah २२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उस व्यक्ति से बढकर अत्याचारी कौन होगा जिसे उसके रब की आयतों के द्वारा याद दिलाया जाए,फिर वह उनसे मुँह फेर ले? निश्चय ही हम अपराधियों से बदला लेकर रहेंगे (अस-सजदा, आयत २२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिस शख़्श को उसके परवरदिगार की आयतें याद दिलायी जाएँ और वह उनसे मुँह फेर उससे बढ़कर और ज़ालिम कौन होगा हम गुनाहगारों से इन्तक़ाम लेगें और ज़रुर लेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और उससे अधिक अत्याचारी कौन है, जिसे शिक्षा दी जाये उसके पालनहार की आयतों द्वारा, फिर विमुख हो जाये उनसे? वास्तव में, हम अपराधियों से बदला लेने वाले हैं।