पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत २२
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 22
अस-सजदा [३२]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ ثُمَّ اَعْرَضَ عَنْهَا ۗاِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِيْنَ مُنْتَقِمُوْنَ ࣖ (السجدة : ٣٢)
- waman
- وَمَنْ
- And who
- और कौन
- aẓlamu
- أَظْلَمُ
- (is) more unjust
- बड़ा ज़ालिम है
- mimman
- مِمَّن
- than (he) who
- उससे जो
- dhukkira
- ذُكِّرَ
- is reminded
- नसीहत किया गया
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- of (the) Verses
- साथ आयात के
- rabbihi
- رَبِّهِۦ
- (of) his Lord
- अपने रब की
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- aʿraḍa
- أَعْرَضَ
- he turns away
- उसने मुँह मोड़ लिया
- ʿanhā
- عَنْهَآۚ
- from them?
- उनसे
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- बेशक हम
- mina
- مِنَ
- from
- मुजरिमों से
- l-muj'rimīna
- ٱلْمُجْرِمِينَ
- the criminals
- मुजरिमों से
- muntaqimūna
- مُنتَقِمُونَ
- (will) take retribution
- इन्तिक़ाम लेने वाले हैं
Transliteration:
Wa man azlamu mimman zukkira bi aayaati rabbihee summa a'rada 'anhaa; innaa minal mujrimeena muntaqimmon(QS. as-Sajdah:22)
English Sahih International:
And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord; then he turns away from them? Indeed We, from the criminals, will take retribution. (QS. As-Sajdah, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उस व्यक्ति से बढकर अत्याचारी कौन होगा जिसे उसके रब की आयतों के द्वारा याद दिलाया जाए,फिर वह उनसे मुँह फेर ले? निश्चय ही हम अपराधियों से बदला लेकर रहेंगे (अस-सजदा, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिस शख़्श को उसके परवरदिगार की आयतें याद दिलायी जाएँ और वह उनसे मुँह फेर उससे बढ़कर और ज़ालिम कौन होगा हम गुनाहगारों से इन्तक़ाम लेगें और ज़रुर लेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
और उससे अधिक अत्याचारी कौन है, जिसे शिक्षा दी जाये उसके पालनहार की आयतों द्वारा, फिर विमुख हो जाये उनसे? वास्तव में, हम अपराधियों से बदला लेने वाले हैं।