Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत १७

Qur'an Surah As-Sajdah Verse 17

अस-सजदा [३२]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ اُخْفِيَ لَهُمْ مِّنْ قُرَّةِ اَعْيُنٍۚ جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (السجدة : ٣٢)

falā
فَلَا
And not
पस नहीं
taʿlamu
تَعْلَمُ
knows
जानता
nafsun
نَفْسٌ
a soul
कोई नफ़्स
مَّآ
what
जो कुछ
ukh'fiya
أُخْفِىَ
is hidden
छुपाया गया है
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
min
مِّن
of
ठंडक से
qurrati
قُرَّةِ
(the) comfort
ठंडक से
aʿyunin
أَعْيُنٍ
(for) the eyes
आँखों की
jazāan
جَزَآءًۢ
(as) a reward
बदला है
bimā
بِمَا
for what
उसका जो
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
थे वो
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
वो अमल करते

Transliteration:

Falaa ta'lamu nafsum maaa ukhfiya lahum min qurrati a'yunin jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon (QS. as-Sajdah:17)

English Sahih International:

And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes [i.e., satisfaction] as reward for what they used to do. (QS. As-Sajdah, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर कोई प्राणी नहीं जानता आँखों की जो ठंडक उसके लिए छिपा रखी गई है उसके बदले में देने के ध्येय से जो वे करते रहे होंगे (अस-सजदा, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उन लोगों की कारगुज़ारियों के बदले में कैसी कैसी ऑंखों की ठन्डक उनके लिए ढकी छिपी रखी है उसको कोई शख़्श जानता ही नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

तो नहीं जानता कोई प्राणी उसे, जो हमने छुपा रखा है उनके लिए आँखों की ठण्डक[1] उसके प्रतिफल में, जो वह कर रहे थे।