पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत १७
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 17
अस-सजदा [३२]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ اُخْفِيَ لَهُمْ مِّنْ قُرَّةِ اَعْيُنٍۚ جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (السجدة : ٣٢)
- falā
- فَلَا
- And not
- पस नहीं
- taʿlamu
- تَعْلَمُ
- knows
- जानता
- nafsun
- نَفْسٌ
- a soul
- कोई नफ़्स
- mā
- مَّآ
- what
- जो कुछ
- ukh'fiya
- أُخْفِىَ
- is hidden
- छुपाया गया है
- lahum
- لَهُم
- for them
- उनके लिए
- min
- مِّن
- of
- ठंडक से
- qurrati
- قُرَّةِ
- (the) comfort
- ठंडक से
- aʿyunin
- أَعْيُنٍ
- (for) the eyes
- आँखों की
- jazāan
- جَزَآءًۢ
- (as) a reward
- बदला है
- bimā
- بِمَا
- for what
- उसका जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- थे वो
- yaʿmalūna
- يَعْمَلُونَ
- do
- वो अमल करते
Transliteration:
Falaa ta'lamu nafsum maaa ukhfiya lahum min qurrati a'yunin jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon(QS. as-Sajdah:17)
English Sahih International:
And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes [i.e., satisfaction] as reward for what they used to do. (QS. As-Sajdah, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर कोई प्राणी नहीं जानता आँखों की जो ठंडक उसके लिए छिपा रखी गई है उसके बदले में देने के ध्येय से जो वे करते रहे होंगे (अस-सजदा, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उन लोगों की कारगुज़ारियों के बदले में कैसी कैसी ऑंखों की ठन्डक उनके लिए ढकी छिपी रखी है उसको कोई शख़्श जानता ही नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
तो नहीं जानता कोई प्राणी उसे, जो हमने छुपा रखा है उनके लिए आँखों की ठण्डक[1] उसके प्रतिफल में, जो वह कर रहे थे।