पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत १६
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 16
अस-सजदा [३२]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
تَتَجَافٰى جُنُوْبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَّطَمَعًاۖ وَّمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ (السجدة : ٣٢)
- tatajāfā
- تَتَجَافَىٰ
- Forsake
- अलग रहते हैं
- junūbuhum
- جُنُوبُهُمْ
- their sides
- पहलू उनके
- ʿani
- عَنِ
- from
- बिस्तरों से
- l-maḍājiʿi
- ٱلْمَضَاجِعِ
- (their) beds;
- बिस्तरों से
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- they call
- वो पुकारते हैं
- rabbahum
- رَبَّهُمْ
- their Lord
- अपने रब को
- khawfan
- خَوْفًا
- (in) fear
- ख़ौफ़
- waṭamaʿan
- وَطَمَعًا
- and hope
- और उम्मीद से
- wamimmā
- وَمِمَّا
- and out of what
- और उसमें से जो
- razaqnāhum
- رَزَقْنَٰهُمْ
- We have provided them
- रिज़्क़ दिया हमने उन्हें
- yunfiqūna
- يُنفِقُونَ
- they spend
- वो ख़र्च करते हैं
Transliteration:
Tatajaafaa junoobuhum 'anil madaaji'i yad'oona rabbahum khawfanw wa tama'anw wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon(QS. as-Sajdah:16)
English Sahih International:
Their sides part [i.e., they arise] from [their] beds; they supplicate their Lord in fear and aspiration, and from what We have provided them, they spend. (QS. As-Sajdah, Ayah १६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनके पहलू बिस्तरों से अलग रहते है कि वे अपने रब को भय और लालसा के साथ पुकारते है, और जो कुछ हमने उन्हें दिया है उसमें से ख़र्च करते है (अस-सजदा, आयत १६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(रात) के वक्त उनके पहलू बिस्तरों से आशना नहीं होते और (अज़ाब के) ख़ौफ और (रहमत की) उम्मीद पर अपने परवरदिगार की इबादत करते हैं और हमने जो कुछ उन्हें अता किया है उसमें से (ख़ुदा की) राह में ख़र्च करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
अलग रहते हैं उनके पार्शव (पहलू) बिस्तर से, वह प्रार्थना करते रहते हैं अपने पालनहार से भय तथा आशा रखते हुए तथा उसमें से, जो हमने उन्हें प्रदान किया है, दान करते रहते हैं।