पवित्र कुरान सूरा अस-सजदा आयत १०
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 10
अस-सजदा [३२]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالُوْٓا ءَاِذَا ضَلَلْنَا فِى الْاَرْضِ ءَاِنَّا لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ەۗ بَلْ هُمْ بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمْ كٰفِرُوْنَ (السجدة : ٣٢)
- waqālū
- وَقَالُوٓا۟
- And they say
- और उन्होंने कहा
- a-idhā
- أَءِذَا
- "Is (it) when
- क्या जब
- ḍalalnā
- ضَلَلْنَا
- we are lost
- गुम हो जाऐंगे हम
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- a-innā
- أَءِنَّا
- will we
- क्या बेशक हम
- lafī
- لَفِى
- certainly be in
- अलबत्ता पैदाइश में (होंगे)
- khalqin
- خَلْقٍ
- a creation
- अलबत्ता पैदाइश में (होंगे)
- jadīdin
- جَدِيدٍۭۚ
- new?"
- नई
- bal
- بَلْ
- Nay
- बल्कि
- hum
- هُم
- they
- वो
- biliqāi
- بِلِقَآءِ
- in (the) meeting
- मुलाक़ात से
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord
- अपने रब की
- kāfirūna
- كَٰفِرُونَ
- (are) disbelievers
- इन्कारी हैं
Transliteration:
Wa qaalooo 'a-izaa dalalnaa fil ardi 'a-innaa lafee khalqin jadeed; bal hum biliqaaa'i rabbihim kaafirroon(QS. as-Sajdah:10)
English Sahih International:
And they say, "When we are lost [i.e., disintegrated] within the earth, will we indeed be [recreated] in a new creation?" Rather, they are, in the meeting with their Lord, disbelievers. (QS. As-Sajdah, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उन्होंने कहा, 'जब हम धरती में रल-मिल जाएँगे तो फिर क्या हम वास्तब में नवीन काय में जीवित होंगे?' नहीं, बल्कि उन्हें अपने रब से मिलने का इनकार है (अस-सजदा, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ये लोग कहते हैं कि जब हम ज़मीन में नापैद हो जाएँगे तो क्या हम फिर नया जन्म लेगे (क़यामत से नही) बल्कि ये लोग अपने परवरदिगार के (सामने हुज़ूरी ही) से इन्कार रखते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उन्होंने कहाः क्या जब हम खो जायेंगे धरती में, तो क्या हम नई उत्पत्ति में होंगे? बल्कि वे अपने पालनहार से मिलने का इन्कार करने वाले हैं।