Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत ७

Qur'an Surah Luqman Verse 7

लुकमान [३१]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا وَلّٰى مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْهَا كَاَنَّ فِيْٓ اُذُنَيْهِ وَقْرًاۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ (لقمان : ٣١)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
पढ़ी जाती हैं
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
उस पर
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
आयात हमारी
wallā
وَلَّىٰ
he turns away
वो मुँह मोड़ लेता है
mus'takbiran
مُسْتَكْبِرًا
arrogantly
तकब्बुर करते हुए
ka-an
كَأَن
as if
गोया कि
lam
لَّمْ
not
नहीं
yasmaʿhā
يَسْمَعْهَا
he (had) heard them
उसने सुना उन्हें
ka-anna
كَأَنَّ
as if
गोया कि
فِىٓ
in
उसके दोनों कानों में
udhunayhi
أُذُنَيْهِ
his ears
उसके दोनों कानों में
waqran
وَقْرًاۖ
(is) deafness
कोई बोझ है
fabashir'hu
فَبَشِّرْهُ
So give him tidings
तो ख़ुशख़बरी दे दीजिए उसे
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
अज़ाब
alīmin
أَلِيمٍ
painful
दर्दनाक की

Transliteration:

Wa izaa tutlaa 'alayhi Aayaatunaa wallaa mustakbiran ka al lam yasma'haa ka anna feee uzunwihi waqran fabash shiru bi'azaabin aleem (QS. Luq̈mān:7)

English Sahih International:

And when Our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment. (QS. Luqman, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जब उसे हमारी आयतें सुनाई जाती हैं तो वह स्वयं को बड़ा समझता हुआ पीठ फेरकर चल देता है, मानो उसने उन्हें सुना ही नहीं, मानो उसके काम बहरे है। अच्छा तो उसे एक दुखद यातना की शुभ सूचना दे दो (लुकमान, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब उसके सामने हमारी आयतें पढ़ी जाती हैं तो शेख़ी के मारे मुँह फेरकर (इस तरह) चल देता है गोया उसने इन आयतों को सुना ही नहीं जैसे उसके दोनो कानों में ठेठी है तो (ऐ रसूल) तुम उसको दर्दनाक अज़ाब की (अभी से) खुशख़बरी दे दे

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब पढ़ी जायें उसके समक्ष हमारी आयतें, तो वह मुख फेर लेता है घमण्ड करते हुए। जैसे उसके दोनों कान बहरे हों, तो आप उसे शुभसूचना सुना दें दुःखदायी यातना की।