पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत ६
Qur'an Surah Luqman Verse 6
लुकमान [३१]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِيْ لَهْوَ الْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۖ وَّيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ (لقمان : ٣١)
- wamina
- وَمِنَ
- And of
- और लोगों में से कोई है
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the mankind
- और लोगों में से कोई है
- man
- مَن
- (is he) who
- जो
- yashtarī
- يَشْتَرِى
- purchases
- ख़रीदता है
- lahwa
- لَهْوَ
- idle tales
- खेल तमाशा (वाली)
- l-ḥadīthi
- ٱلْحَدِيثِ
- idle tales
- बात
- liyuḍilla
- لِيُضِلَّ
- to mislead
- ताकि वो भटकाए
- ʿan
- عَن
- from
- अल्लाह के रास्ते से
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) path
- अल्लाह के रास्ते से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते से
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ʿil'min
- عِلْمٍ
- knowledge
- इल्म के
- wayattakhidhahā
- وَيَتَّخِذَهَا
- and takes it
- और वो बनाता है उसे
- huzuwan
- هُزُوًاۚ
- (in) ridicule
- मज़ाक़
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- उनके लिए
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब है
- muhīnun
- مُّهِينٌ
- humiliating
- ज़लील करने वाला
Transliteration:
Wa minan naasi mai-yashtaree lahuwal hadeesi li yudilla 'an sabeelil laahi bighairi 'ilminw wa yattakhizahaa huzuwaa; ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen(QS. Luq̈mān:6)
English Sahih International:
And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it [i.e., His way] in ridicule. Those will have a humiliating punishment. (QS. Luqman, Ayah ६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
लोगों में से कोई ऐसा भी है जो दिल को लुभानेवाली बातों का ख़रीदार बनता है, ताकि बिना किसी ज्ञान के अल्लाह के मार्ग से (दूसरों को) भटकाए और उनका परिहास करे। वही है जिनके लिए अपमानजनक यातना है (लुकमान, आयत ६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और लोगों में बाज़ (नज़र बिन हारिस) ऐसा है जो बेहूदा क़िस्से (कहानियाँ) ख़रीदता है ताकि बग़ैर समझे बूझे (लोगों को) ख़ुदा की (सीधी) राह से भड़का दे और आयातें ख़ुदा से मसख़रापन करे ऐसे ही लोगों के लिए बड़ा रुसवा करने वाला अज़ाब है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा लोगों में वो (भी) है, जो खरीदता है खेल की[1] बात, ताकि कुपथ करे अल्लाह की राह (इस्लाम) से बिना किसी ज्ञान के और उसे उपहास बनाये। यही हैं, जिनके लिए अपमानकारी यातना है।