Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत ४

Qur'an Surah Luqman Verse 4

लुकमान [३१]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ (لقمان : ٣١)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो जो
yuqīmūna
يُقِيمُونَ
establish
क़ायम करते हैं
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
नमाज़
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
और वो अदा करते हैं
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
ज़कात
wahum
وَهُم
and they
और वो
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
आख़िरत पर
hum
هُمْ
[they]
वो
yūqinūna
يُوقِنُونَ
believe firmly
वो यक़ीन रखते हैं

Transliteration:

Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon (QS. Luq̈mān:4)

English Sahih International:

Who establish prayer and give Zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith]. (QS. Luqman, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो नमाज़ का आयोजन करते है और ज़कात देते है और आख़िरत पर विश्वास रखते है (लुकमान, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो पाबन्दी से नमाज़ अदा करते हैं और ज़कात देते हैं और वही लोग आख़िरत का भी यक़ीन रखते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

जो नमाज़ की स्थापना करते हैं, ज़कात देते हैं और परलोक पर (पूरा) विश्वास रखते हैं।