पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत ३१
Qur'an Surah Luqman Verse 31
लुकमान [३१]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَمْ تَرَ اَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللّٰهِ لِيُرِيَكُمْ مِّنْ اٰيٰتِهٖۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍ (لقمان : ٣١)
- alam
- أَلَمْ
- Do not
- क्या नहीं
- tara
- تَرَ
- you see
- आपने देखा
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- l-ful'ka
- ٱلْفُلْكَ
- the ships
- कश्तियाँ
- tajrī
- تَجْرِى
- sail
- चलती हैं
- fī
- فِى
- through
- समुन्दर में
- l-baḥri
- ٱلْبَحْرِ
- the sea
- समुन्दर में
- biniʿ'mati
- بِنِعْمَتِ
- by (the) Grace
- साथ नेअमत के
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- liyuriyakum
- لِيُرِيَكُم
- that He may show you
- ताकि वो दिखाए तुम्हें
- min
- مِّنْ
- of
- अपनी निशानियों में से
- āyātihi
- ءَايَٰتِهِۦٓۚ
- His Signs?
- अपनी निशानियों में से
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- यक़ीनन
- fī
- فِى
- in
- उसमें
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- उसमें
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- अलबत्ता निशानियाँ हैं
- likulli
- لِّكُلِّ
- for everyone
- वास्ते हर
- ṣabbārin
- صَبَّارٍ
- (who is) patient
- बहुत सब्र करने वाले
- shakūrin
- شَكُورٍ
- grateful
- बहुत शुक्र गुज़ार के
Transliteration:
Alam tara annal fulka tajree fil bahri bini'matil laahi li yuriyakum min Aayaatih; inna fee zaalika la Aayaatil likulli sabbaarin shakoor(QS. Luq̈mān:31)
English Sahih International:
Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. (QS. Luqman, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या तुमने देखा नहीं कि नौका समुद्र में अल्लाह के अनुग्रह से चलती है, ताकि वह तुम्हें अपनी कुछ निशानियाँ दिखाए। निस्संदेह इसमें प्रत्येक धैर्यवान, कृतज्ञ के लिए निशानियाँ है (लुकमान, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या तूने इस पर भी ग़ौर नहीं किया कि ख़ुदा ही के फज़ल से कश्ती दरिया में बहती चलती रहती है ताकि (लकड़ी में ये क़ूवत देकर) तुम लोगों को अपनी (कुदरत की) बाज़ निशानियाँ दिखा दे बेशक उस में भी तमाम सब्र व शुक्र करने वाले (बन्दों) के लिए (कुदरत ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ दिखा दे बेशक इसमें भी तमाम सब्र व शुक्र करने वाले (बन्दों) के लिए (क़ुदरते ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या तुमने नहीं देखा कि नाव चलती है सागर में अल्लाह के अनुग्रह के साथ, ताकि वे तुम्हें अपनी निशानियाँ दिखाये। वास्तव में, इसमें कई निशानियाँ हैं प्रत्येक सहनशील, कृतज्ञ के लिए।