Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत २९

Qur'an Surah Luqman Verse 29

लुकमान [३१]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۖ كُلٌّ يَّجْرِيْٓ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى وَّاَنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ (لقمان : ٣١)

alam
أَلَمْ
Do not
क्या नहीं
tara
تَرَ
you see
आपने देखा
anna
أَنَّ
that
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
yūliju
يُولِجُ
causes to enter
वो दाख़िल करता है
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
रात को
فِى
into
दिन में
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
दिन में
wayūliju
وَيُولِجُ
and causes to enter
और वो दाख़िल करता है
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
दिन को
فِى
into
रात में
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
रात में
wasakhara
وَسَخَّرَ
and has subjected
और उसने मुसख़्ख़र कर दिया
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
सूरज
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
और चाँद को
kullun
كُلٌّ
each
हर एक
yajrī
يَجْرِىٓ
moving
चल रहा है
ilā
إِلَىٰٓ
for
एक मुक़र्रर वक़्त तक
ajalin
أَجَلٍ
a term
एक मुक़र्रर वक़्त तक
musamman
مُّسَمًّى
appointed
एक मुक़र्रर वक़्त तक
wa-anna
وَأَنَّ
and that
और बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
bimā
بِمَا
of what
उससे जो
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
तुम अमल करते हो
khabīrun
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
ख़ूब बाख़बर है

Transliteration:

Alam tara annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajreee ilaaa ajalim musammanw wa annal laaha bimaa ta'malona Khabeer (QS. Luq̈mān:29)

English Sahih International:

Do you not see [i.e., know] that Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allah, of whatever you do, is Aware? (QS. Luqman, Ayah २९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या तुमने देखा नहीं कि अल्लाह रात को दिन में प्रविष्ट करता है और दिन को रात में प्रविष्ट करता है। उसने सूर्य और चन्द्रमा को काम में लगा रखा है? प्रत्येक एक नियत समय तक चला जा रहा है और इसके साथ यह कि जो कुछ भी तुम करते हो, अल्लाह उसकी पूरी ख़बर रखता है (लुकमान, आयत २९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या तूने ये भी ख्याल न किया कि ख़ुदा ही रात को (बढ़ा के) दिन में दाख़िल कर देता है (तो रात बढ़ जाती है) और दिन को (बढ़ा के) रात में दाख़िल कर देता है (तो दिन बढ़ जाता है) उसी ने आफताब व माहताब को (गोया) तुम्हारा ताबेए बना दिया है कि एक मुक़र्रर मीयाद तक (यूँ ही) चलता रहेगा और (क्या तूने ये भी ख्याल न किया कि) जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उससे ख़ूब वाकिफकार है

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या तुमने नहीं देखा कि अल्लाह मिला[1] देता है, रात्रि को दिनमें और मिला देता है दिन को[2] रात्रि में तथा वश में कर रखा है सूर्य तथा चाँद को, प्रत्येक चल रहा है एक निर्धारित समय तक और अल्लाह उससे, जो तुम कर रहे हो भली-भाँति अवगत है।