पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत २७
Qur'an Surah Luqman Verse 27
लुकमान [३१]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ اَنَّ مَا فِى الْاَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ اَقْلَامٌ وَّالْبَحْرُ يَمُدُّهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖ سَبْعَةُ اَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمٰتُ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ (لقمان : ٣١)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- annamā
- أَنَّمَا
- whatever
- बेशक जो भी
- fī
- فِى
- (is) in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- min
- مِن
- of
- दरख़्त हैं
- shajaratin
- شَجَرَةٍ
- (the) trees
- दरख़्त हैं
- aqlāmun
- أَقْلَٰمٌ
- (were) pens
- क़लमें हों
- wal-baḥru
- وَٱلْبَحْرُ
- and the sea
- और समुन्दर (स्याही हो)
- yamudduhu
- يَمُدُّهُۥ
- (to) add to it
- बढ़ाऐं उसको
- min
- مِنۢ
- after it
- बाद उसके
- baʿdihi
- بَعْدِهِۦ
- after it
- बाद उसके
- sabʿatu
- سَبْعَةُ
- seven
- सात
- abḥurin
- أَبْحُرٍ
- seas
- (और) समुन्दर
- mā
- مَّا
- not
- ना
- nafidat
- نَفِدَتْ
- would be exhausted
- ख़त्म होंगे
- kalimātu
- كَلِمَٰتُ
- (the) Words
- कलिमात
- l-lahi
- ٱللَّهِۗ
- (of) Allah
- अल्लाह के
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- बहुत ज़बरदस्त है
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- ख़ूब हिकमत वाला है
Transliteration:
Wa law annamaa fil ardi min shajaratin aqlaamunw wal bahru yamudduhoo mim ba'dihee sab'atu abhurim maa nafidat Kalimaatul laah; innal laaha 'azeezun Hakeem(QS. Luq̈mān:27)
English Sahih International:
And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. (QS. Luqman, Ayah २७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
धरती में जितने वृक्ष है, यदि वे क़लम हो जाएँ और समुद्र उसकी स्याही हो जाए, उसके बाद सात और समुद्र हों, तब भी अल्लाह के बोल समाप्त न हो सकेंगे। निस्संदेह अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है (लुकमान, आयत २७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जितने दरख्त ज़मीन में हैं सब के सब क़लम बन जाएँ और समन्दर उसकी सियाही बनें और उसके (ख़त्म होने के) बाद और सात समन्दर (सियाही हो जाएँ और ख़ुदा का इल्म और उसकी बातें लिखी जाएँ) तो भी ख़ुदा की बातें ख़त्म न होगीं बेशक ख़ुदा सब पर ग़ालिब (और) दाना (बीना) है
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि जो भी धरती में वृक्ष हैं, सब लेखनियाँ बन जायें तथा उसके पश्चात् सागर स्याही हो जायें सात सागरों तक, तो भी समाप्त नहीं होंगे अल्लाह (की प्रशंसा) के शब्द, वास्तव में, अल्लाह प्रभावशाली, गुणी है।