पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत २६
Qur'an Surah Luqman Verse 26
लुकमान [३१]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ (لقمان : ٣١)
- lillahi
- لِلَّهِ
- To Allah (belongs)
- अल्लाह ही के लिए है
- mā
- مَا
- whatever
- जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- आसमानों में है
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों में है
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۚ
- and the earth
- और ज़मीन में
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही है
- l-ghaniyu
- ٱلْغَنِىُّ
- (is) Free of need
- बहुत बेनियाज़
- l-ḥamīdu
- ٱلْحَمِيدُ
- the Praiseworthy
- ख़ूब तारीफ़ वाला
Transliteration:
Lilaahi ma fis samaa waati wal ard; innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed(QS. Luq̈mān:26)
English Sahih International:
To Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. (QS. Luqman, Ayah २६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
आकाशों और धरती में जो कुछ है अल्लाह ही का है। निस्संदेह अल्लाह ही निस्पृह, स्वतः प्रशंसित है (लुकमान, आयत २६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो कुछ सारे आसमान और ज़मीन में है (सब) ख़ुदा ही का है बेशक ख़ुदा तो (हर चीज़ से) बेपरवा (और बहरहाल) क़ाबिले हम्दो सना है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ही का है, जो कुछ आकाशों तथा धरती में है, वास्तव में, अल्लाह निस्पृह, सराहनीय है।