पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत २२
Qur'an Surah Luqman Verse 22
लुकमान [३१]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَمَنْ يُّسْلِمْ وَجْهَهٗٓ اِلَى اللّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰىۗ وَاِلَى اللّٰهِ عَاقِبَةُ الْاُمُوْرِ (لقمان : ٣١)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- yus'lim
- يُسْلِمْ
- submits
- सुपुर्द कर दे
- wajhahu
- وَجْهَهُۥٓ
- his face
- चेहरा अपना
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ अल्लाह के
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- तरफ़ अल्लाह के
- wahuwa
- وَهُوَ
- while he
- और वो
- muḥ'sinun
- مُحْسِنٌ
- (is) a good- doer
- मोहसिन भी हो
- faqadi
- فَقَدِ
- then indeed
- तो यक़ीनन
- is'tamsaka
- ٱسْتَمْسَكَ
- he has grasped
- उसने थाम लिया
- bil-ʿur'wati
- بِٱلْعُرْوَةِ
- the handhold
- कड़ा
- l-wuth'qā
- ٱلْوُثْقَىٰۗ
- the most trustworthy
- मज़बूत
- wa-ilā
- وَإِلَى
- And to
- और तरफ़ अल्लाह ही के
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- और तरफ़ अल्लाह ही के
- ʿāqibatu
- عَٰقِبَةُ
- (is the) end
- अंजाम है
- l-umūri
- ٱلْأُمُورِ
- (of) the matters
- सब कामों का
Transliteration:
Wa many yuslim wajha hooo ilal laahi wa huwa muhsinun faqadistamsaka bil'ur watil wusqaa; wa ilal laahi 'aaqibatul umoor(QS. Luq̈mān:22)
English Sahih International:
And whoever submits his face [i.e., self] to Allah while he is a doer of good – then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters. (QS. Luqman, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो कोई आज्ञाकारिता के साथ अपना रुख़ अल्लाह की ओर करे, और वह उत्तमकर भी हो तो उसने मज़बूत सहारा थाम लिया। सारे मामलों की परिणति अल्लाह ही की ओर है (लुकमान, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो शख्स ख़ुदा के आगे अपना सर (तस्लीम) ख़म करे और वह नेकोकार (भी) हो तो बेशक उसने (ईमान की) मज़बूत रस्सी पकड़ ली और (आख़िर तो) सब कामों का अन्जाम ख़ुदा ही की तरफ है
Azizul-Haqq Al-Umary
और समर्पित कर देगा स्वयं को अल्लाह के तथा वह एकेश्वरवादी हो, तो उसने पकड़ लिया सुदृढ़ कड़ा तथा अल्लाह हीकी ओर कर्मों का परिणाम है।