Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत २१

Qur'an Surah Luqman Verse 21

लुकमान [३१]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَاۗ اَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطٰنُ يَدْعُوْهُمْ اِلٰى عَذَابِ السَّعِيْرِ (لقمان : ٣١)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
qīla
قِيلَ
it is said
कहा जाता है
lahumu
لَهُمُ
to them
उन्हें
ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
"Follow
पैरवी करो
مَآ
what
उसकी जो
anzala
أَنزَلَ
Allah (has) revealed"
नाज़िल किया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (has) revealed"
अल्लाह ने
qālū
قَالُوا۟
they say
वो कहते हैं
bal
بَلْ
"Nay
बल्कि
nattabiʿu
نَتَّبِعُ
we will follow
हम पैरवी करेंगे
مَا
what
उसकी जो
wajadnā
وَجَدْنَا
we found
पाया हमने
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
उस पर
ābāanā
ءَابَآءَنَآۚ
our forefathers"
अपने आबा ओ अजदाद को
awalaw
أَوَلَوْ
Even if
क्या भला अगर
kāna
كَانَ
Shaitaan was
हो
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
Shaitaan was
शैतान
yadʿūhum
يَدْعُوهُمْ
(to) call them
वो बुलाता उन्हें
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ अज़ाब के
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
तरफ़ अज़ाब के
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze!
भड़कती हुई आग के

Transliteration:

Wa izaa qeela lahumut-tabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u maa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa; awalaw kaanash Shaitaanu yad'oohum ilaa 'azaabis sa'eer (QS. Luq̈mān:21)

English Sahih International:

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze? (QS. Luqman, Ayah २१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब जब उनसे कहा जाता है कि 'उस चीज़ का अनुसरण करो जो अल्लाह न उतारी है,' तो कहते है, 'नहीं, बल्कि हम तो उस चीज़ का अनुसरण करेंगे जिसपर हमने अपने बाप-दादा को पाया है।' क्या यद्यपि शैतान उनको भड़कती आग की यातना की ओर बुला रहा हो तो भी? (लुकमान, आयत २१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब उनसे कहा जाता है कि जो (किताब) ख़ुदा ने नाज़िल की है उसकी पैरवी करो तो (छूटते ही) कहते हैं कि नहीं हम तो उसी (तरीक़े से चलेंगे) जिस पर हमने अपने बाप दादाओं को पाया भला अगरचे शैतान उनके बाप दादाओं को जहन्नुम के अज़ाब की तरफ बुलाता रहा हो (तो भी उन्ही की पैरवी करेंगे)

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब कहा जाता है उनसे कि पालन करो उस क़ुर्आन का, जिसे उतारा है अल्लाह ने, तो कहते हैं: बल्कि हम तो उसी का पालन करेंगे, जिसपर अपने पूर्वजों को पाया है। क्या यद्यपि शैतान उन्हें बुला रहा हो अल्लाह की यातना की[1] ओर?