Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत १८

Qur'an Surah Luqman Verse 18

लुकमान [३१]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى الْاَرْضِ مَرَحًاۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُوْرٍۚ (لقمان : ٣١)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
tuṣaʿʿir
تُصَعِّرْ
turn
तुम मोड़ो
khaddaka
خَدَّكَ
your cheek
अपना गाल
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
from men
लोगों से
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
tamshi
تَمْشِ
walk
तुम चलो
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
maraḥan
مَرَحًاۖ
exultantly
अकड़ कर/इतरा कर
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं वो पसंद करता
yuḥibbu
يُحِبُّ
like
नहीं वो पसंद करता
kulla
كُلَّ
every
हर
mukh'tālin
مُخْتَالٍ
self-conceited
ख़ुद पसंद
fakhūrin
فَخُورٍ
boaster
फ़ख़्र जताने वाले को

Transliteration:

Wa laa tusa'-'ir khaddaka linnaasi wa laa tamshi fil ardi maarahan innal laaha laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor (QS. Luq̈mān:18)

English Sahih International:

And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful. (QS. Luqman, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और लोगों से अपना रूख़ न फेर और न धरती में इतराकर चल। निश्चय ही अल्लाह किसी अहंकारी, डींग मारनेवाले को पसन्द नहीं करता (लुकमान, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और लोगों के सामने (गुरुर से) अपना मुँह न फुलाना और ज़मीन पर अकड़कर न चलना क्योंकि ख़ुदा किसी अकड़ने वाले और इतराने वाले को दोस्त नहीं रखता और अपनी चाल ढाल में मियाना रवी एख्तेयार करो

Azizul-Haqq Al-Umary

और मत बल दे, अपने माथे पर,[1] लोगों के लिए तथा मत चल धरती में अकड़कर। निःसंदेह, अल्लाह प्रेम नहीं करता[2] किसी अहंकारी, गर्व करने वाले से।