Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत १४

Qur'an Surah Luqman Verse 14

लुकमान [३१]: १४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِۚ حَمَلَتْهُ اُمُّهٗ وَهْنًا عَلٰى وَهْنٍ وَّفِصَالُهٗ فِيْ عَامَيْنِ اَنِ اشْكُرْ لِيْ وَلِوَالِدَيْكَۗ اِلَيَّ الْمَصِيْرُ (لقمان : ٣١)

wawaṣṣaynā
وَوَصَّيْنَا
And We have enjoined
और ताकीद की हमने
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
(upon) man
इन्सान को
biwālidayhi
بِوَٰلِدَيْهِ
for his parents -
साथ अपने वालिदैन के(एहसान की)
ḥamalathu
حَمَلَتْهُ
carried him
उठाया उसको
ummuhu
أُمُّهُۥ
his mother
उसकी माँ ने
wahnan
وَهْنًا
(in) weakness
कमज़ोरी पर कमज़ोरी(सहते हुए)
ʿalā
عَلَىٰ
upon
कमज़ोरी पर कमज़ोरी(सहते हुए)
wahnin
وَهْنٍ
weakness
कमज़ोरी पर कमज़ोरी(सहते हुए)
wafiṣāluhu
وَفِصَٰلُهُۥ
and his weaning
और दूध छुड़ाना हुआ उसका
فِى
(is) in
दो साल में
ʿāmayni
عَامَيْنِ
two years
दो साल में
ani
أَنِ
that
कि
ush'kur
ٱشْكُرْ
"Be grateful
शुक्र करो
لِى
to Me
मेरा
waliwālidayka
وَلِوَٰلِدَيْكَ
and to your parents;
और अपने वालिदैन का
ilayya
إِلَىَّ
towards Me
तरफ़ मेरे ही
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
लौटना है

Transliteration:

Wa wassainal bi waalidaihi hamalat hu ummuhoo wahnan 'alaa wahninw wa fisaaluhoo fee 'aamaini anishkur lee wa liwaalidaika ilaiyal maseer (QS. Luq̈mān:14)

English Sahih International:

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination. (QS. Luqman, Ayah १४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने मनुष्य को उसके अपने माँ-बाप के मामले में ताकीद की है - उसकी माँ ने निढाल होकर उसे पेट में रखा और दो वर्ष उसके दूध छूटने में लगे - कि 'मेरे प्रति कृतज्ञ हो और अपने माँ-बाप के प्रति भी। अंततः मेरी ही ओर आना है (लुकमान, आयत १४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(जिस की बख़्शिस नहीं) और हमने इन्सान को जिसे उसकी माँ ने दुख पर दुख सह के पेट में रखा (इसके अलावा) दो बरस में (जाके) उसकी दूध बढ़ाई की (अपने और) उसके माँ बाप के बारे में ताक़ीद की कि मेरा भी शुक्रिया अदा करो और अपने वालदैन का (भी) और आख़िर सबको मेरी तरफ लौट कर जाना है

Azizul-Haqq Al-Umary

और हमने आदेश दिया है मनुष्यों को अपने माता-पिता के संबन्ध में, अपने गर्भ में रखा उसे उसकी माता ने दुःख पर दुःख झेलकर और उसका दूध छुड़ाया दो वर्ष में कि तुम कृतज्ञ रहो मेरे और अपनी माता-पिता के और मेरी ओर (तुम्हें) फिर आना है।