Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत ११

Qur'an Surah Luqman Verse 11

लुकमान [३१]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هٰذَا خَلْقُ اللّٰهِ فَاَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقَ الَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ بَلِ الظّٰلِمُوْنَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ࣖ (لقمان : ٣١)

hādhā
هَٰذَا
This
ये है
khalqu
خَلْقُ
(is the) creation
तख़लीक़
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
fa-arūnī
فَأَرُونِى
So show Me
तो दिखाओ मुझे
mādhā
مَاذَا
what
क्या कुछ
khalaqa
خَلَقَ
have created
पैदा किया
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
उन लोगों ने जो
min
مِن
besides Him
उसके सिवा हैं
dūnihi
دُونِهِۦۚ
besides Him
उसके सिवा हैं
bali
بَلِ
Nay
बल्कि
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
ज़ालिम लोग
فِى
(are) in
गुमराही में हैं
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
गुमराही में हैं
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
खुली-खुली

Transliteration:

Haazaa khalqul laahi fa aroonee maazaa khalaqal lazeena min doonih; baliz zaalimoona fee dalalim Mubeen (QS. Luq̈mān:11)

English Sahih International:

This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error. (QS. Luqman, Ayah ११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह तो अल्लाह की संरचना है। अब तनिक मुझे दिखाओं कि उससे हटकर जो दूसरे हैं (तुम्हारे ठहराए हुए प्रुभ) उन्होंने क्या पैदा किया हैं! नहीं, बल्कि ज़ालिम तो एक खुली गुमराही में पड़े हुए है (लुकमान, आयत ११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल उनसे कह दो कि) ये तो खुदा की ख़िलक़त है कि (भला) तुम लोग मुझे दिखाओं तो कि जो (जो माबूद) ख़ुदा के सिवा तुमने बना रखे है उन्होंने क्या पैदा किया बल्कि सरकश लोग (कुफ्फ़ार) सरीही गुमराही में (पडे) हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

ये अल्लाह की उत्पत्ति है, तो तुम दिखाओ क्या उत्पन्न किया है उन्होंने, जो उसके अतिरिक्त हैं? बल्कि अत्याचारी खुले कुपथ में हैं।