Skip to content

पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत १०

Qur'an Surah Luqman Verse 10

लुकमान [३१]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍۗ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ (لقمان : ٣١)

khalaqa
خَلَقَ
He created
उसने पैदा किया
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों को
bighayri
بِغَيْرِ
without
बग़ैर
ʿamadin
عَمَدٍ
pillars
सुतूनों के
tarawnahā
تَرَوْنَهَاۖ
that you see
तुम देखते हो उन्हें
wa-alqā
وَأَلْقَىٰ
and has cast
और उसने डाल दिए
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
पहाड़
an
أَن
lest
कि
tamīda
تَمِيدَ
it (might) shake
ना वो ढुलक जाए
bikum
بِكُمْ
with you
तुम्हें लेकर
wabatha
وَبَثَّ
and He dispersed
और उसने फैला दिए
fīhā
فِيهَا
in it
उसमें
min
مِن
from
हर क़िस्म के
kulli
كُلِّ
every
हर क़िस्म के
dābbatin
دَآبَّةٍۚ
creature
जानदार
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
और उतारा हमने
mina
مِنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
आसमान से
māan
مَآءً
water
पानी
fa-anbatnā
فَأَنۢبَتْنَا
then We caused to grow
फिर उगाए हमने
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें
min
مِن
of
हर क़िस्म के
kulli
كُلِّ
every
हर क़िस्म के
zawjin
زَوْجٍ
kind
जोड़े
karīmin
كَرِيمٍ
noble
उमदा

Transliteration:

Khalaqas samaawaati bi ghairi 'amadin tarawnahaa wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa bassa feehaa min kulli daaabbah; wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa ambatnaa feeha min kulli zawjin kareem (QS. Luq̈mān:10)

English Sahih International:

He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind. (QS. Luqman, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने आकाशों को पैदा किया, (जो थमें हुए हैं) बिना ऐसे स्तम्भों के जो तुम्हें दिखाई दें। और उसने धरती में पहाड़ डाल दिए कि ऐसा न हो कि तुम्हें लेकर डाँवाडोल हो जाए और उसने उसमें हर प्रकार के जानवर फैला दिए। और हमने ही आकाश से पानी उतारा, फिर उसमें हर प्रकार की उत्तम चीज़े उगाई (लुकमान, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुम उन्हें देख रहे हो कि उसी ने बग़ैर सुतून के आसमानों को बना डाला और उसी ने ज़मीन पर (भारी भारी) पहाड़ों के लंगर डाल दिए कि (मुबादा) तुम्हें लेकर किसी तरफ जुम्बिश करे और उसी ने हर तरह चल फिर करने वाले (जानवर) ज़मीन में फैलाए और हमने आसमान से पानी बरसाया और (उसके ज़रिए से) ज़मीन में हर रंग के नफ़ीस जोड़े पैदा किए

Azizul-Haqq Al-Umary

उसने उत्पन्न किया है आकाशों को बिना किसी स्तस्भ के, जिन्हें तुम देख रहे हो और बना दिये धरती में पर्वत, ताकि डोल न जाये तुम्हें लेकर और फैला दिये उनमें हर प्रकार के जीव तथा हमने उतारा आकाश से जल, फिर हमने उगाये उसमें प्रत्येक प्रकार के सुन्दर जोड़।