पवित्र कुरान सूरा लुकमान आयत १०
Qur'an Surah Luqman Verse 10
लुकमान [३१]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
خَلَقَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍۗ وَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ (لقمان : ٣١)
- khalaqa
- خَلَقَ
- He created
- उसने पैदा किया
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों को
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ʿamadin
- عَمَدٍ
- pillars
- सुतूनों के
- tarawnahā
- تَرَوْنَهَاۖ
- that you see
- तुम देखते हो उन्हें
- wa-alqā
- وَأَلْقَىٰ
- and has cast
- और उसने डाल दिए
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- rawāsiya
- رَوَٰسِىَ
- firm mountains
- पहाड़
- an
- أَن
- lest
- कि
- tamīda
- تَمِيدَ
- it (might) shake
- ना वो ढुलक जाए
- bikum
- بِكُمْ
- with you
- तुम्हें लेकर
- wabatha
- وَبَثَّ
- and He dispersed
- और उसने फैला दिए
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- min
- مِن
- from
- हर क़िस्म के
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर क़िस्म के
- dābbatin
- دَآبَّةٍۚ
- creature
- जानदार
- wa-anzalnā
- وَأَنزَلْنَا
- And We sent down
- और उतारा हमने
- mina
- مِنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- आसमान से
- māan
- مَآءً
- water
- पानी
- fa-anbatnā
- فَأَنۢبَتْنَا
- then We caused to grow
- फिर उगाए हमने
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- उसमें
- min
- مِن
- of
- हर क़िस्म के
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर क़िस्म के
- zawjin
- زَوْجٍ
- kind
- जोड़े
- karīmin
- كَرِيمٍ
- noble
- उमदा
Transliteration:
Khalaqas samaawaati bi ghairi 'amadin tarawnahaa wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa bassa feehaa min kulli daaabbah; wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa ambatnaa feeha min kulli zawjin kareem(QS. Luq̈mān:10)
English Sahih International:
He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind. (QS. Luqman, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने आकाशों को पैदा किया, (जो थमें हुए हैं) बिना ऐसे स्तम्भों के जो तुम्हें दिखाई दें। और उसने धरती में पहाड़ डाल दिए कि ऐसा न हो कि तुम्हें लेकर डाँवाडोल हो जाए और उसने उसमें हर प्रकार के जानवर फैला दिए। और हमने ही आकाश से पानी उतारा, फिर उसमें हर प्रकार की उत्तम चीज़े उगाई (लुकमान, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुम उन्हें देख रहे हो कि उसी ने बग़ैर सुतून के आसमानों को बना डाला और उसी ने ज़मीन पर (भारी भारी) पहाड़ों के लंगर डाल दिए कि (मुबादा) तुम्हें लेकर किसी तरफ जुम्बिश करे और उसी ने हर तरह चल फिर करने वाले (जानवर) ज़मीन में फैलाए और हमने आसमान से पानी बरसाया और (उसके ज़रिए से) ज़मीन में हर रंग के नफ़ीस जोड़े पैदा किए
Azizul-Haqq Al-Umary
उसने उत्पन्न किया है आकाशों को बिना किसी स्तस्भ के, जिन्हें तुम देख रहे हो और बना दिये धरती में पर्वत, ताकि डोल न जाये तुम्हें लेकर और फैला दिये उनमें हर प्रकार के जीव तथा हमने उतारा आकाश से जल, फिर हमने उगाये उसमें प्रत्येक प्रकार के सुन्दर जोड़।