पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ७
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 7
अर-रूम [३०]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يَعْلَمُوْنَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۖ وَهُمْ عَنِ الْاٰخِرَةِ هُمْ غٰفِلُوْنَ (الروم : ٣٠)
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- They know
- वो जानते हैं
- ẓāhiran
- ظَٰهِرًا
- (the) apparent
- ज़ाहिर को
- mina
- مِّنَ
- of
- दुनिया की ज़िन्दगी के
- l-ḥayati
- ٱلْحَيَوٰةِ
- the life
- दुनिया की ज़िन्दगी के
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की ज़िन्दगी के
- wahum
- وَهُمْ
- but they
- और वो
- ʿani
- عَنِ
- about
- आख़िरत से
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- the Hereafter
- आख़िरत से
- hum
- هُمْ
- [they]
- वो
- ghāfilūna
- غَٰفِلُونَ
- (are) heedless
- ग़ाफ़िल हैं
Transliteration:
Ya'lamoona zaahiram minal hayaatid dunya wa hum 'anil Aakhirati hum ghaafiloon(QS. ar-Rūm:7)
English Sahih International:
They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware. (QS. Ar-Rum, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे सांसारिक जीवन के केवल वाह्य रूप को जानते है। किन्तु आख़िरत की ओर से वे बिलकुल असावधान है (अर-रूम, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये लोग बस दुनियावी ज़िन्दगी की ज़ाहिरी हालत को जानते हैं और ये लोग आखेरत से बिल्कुल ग़ाफिल हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
वे तो जानते हैं बस ऊपरी सांसारिक जीवन को तथा[1] वे परलोक से अचेत हैं।