Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ७

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 7

अर-रूम [३०]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَعْلَمُوْنَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۖ وَهُمْ عَنِ الْاٰخِرَةِ هُمْ غٰفِلُوْنَ (الروم : ٣٠)

yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
They know
वो जानते हैं
ẓāhiran
ظَٰهِرًا
(the) apparent
ज़ाहिर को
mina
مِّنَ
of
दुनिया की ज़िन्दगी के
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
दुनिया की ज़िन्दगी के
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया की ज़िन्दगी के
wahum
وَهُمْ
but they
और वो
ʿani
عَنِ
about
आख़िरत से
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
आख़िरत से
hum
هُمْ
[they]
वो
ghāfilūna
غَٰفِلُونَ
(are) heedless
ग़ाफ़िल हैं

Transliteration:

Ya'lamoona zaahiram minal hayaatid dunya wa hum 'anil Aakhirati hum ghaafiloon (QS. ar-Rūm:7)

English Sahih International:

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware. (QS. Ar-Rum, Ayah ७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे सांसारिक जीवन के केवल वाह्य रूप को जानते है। किन्तु आख़िरत की ओर से वे बिलकुल असावधान है (अर-रूम, आयत ७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये लोग बस दुनियावी ज़िन्दगी की ज़ाहिरी हालत को जानते हैं और ये लोग आखेरत से बिल्कुल ग़ाफिल हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

वे तो जानते हैं बस ऊपरी सांसारिक जीवन को तथा[1] वे परलोक से अचेत हैं।