पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ५६
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 56
अर-रूम [३०]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ وَالْاِيْمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِيْ كِتٰبِ اللّٰهِ اِلٰى يَوْمِ الْبَعْثِۖ فَهٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ (الروم : ٣٠)
- waqāla
- وَقَالَ
- But will say
- और कहेंगे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- दिए गए
- l-ʿil'ma
- ٱلْعِلْمَ
- the knowledge
- इल्म
- wal-īmāna
- وَٱلْإِيمَٰنَ
- and the faith
- और ईमान
- laqad
- لَقَدْ
- "Verily
- अलबत्ता तहक़ीक़
- labith'tum
- لَبِثْتُمْ
- you remained
- ठहरे रहे तुम
- fī
- فِى
- by
- अल्लाह की किताब में
- kitābi
- كِتَٰبِ
- (the) Decree
- अल्लाह की किताब में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की किताब में
- ilā
- إِلَىٰ
- until
- दोबारा उठने के दिन तक
- yawmi
- يَوْمِ
- (the) Day
- दोबारा उठने के दिन तक
- l-baʿthi
- ٱلْبَعْثِۖ
- (of) Resurrection
- दोबारा उठने के दिन तक
- fahādhā
- فَهَٰذَا
- And this
- तो ये है
- yawmu
- يَوْمُ
- (is the) Day
- दिन
- l-baʿthi
- ٱلْبَعْثِ
- (of) the Resurrection
- दोबारा उठने का
- walākinnakum
- وَلَٰكِنَّكُمْ
- but you
- और लेकिन तुम
- kuntum
- كُنتُمْ
- were
- थे तुम
- lā
- لَا
- not
- ना तुम जानते
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- knowing
- ना तुम जानते
Transliteration:
Wa qaalal lazeena ootul 'ilma wal eemaana laqad labistum fee kitaabil laahi ilaa yawmil ba'si fahaazaa yawmul ba'si wa laakinnakum kuntum laa ta'lamoon(QS. ar-Rūm:56)
English Sahih International:
But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know." (QS. Ar-Rum, Ayah ५६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
किन्तु जिन लोगों को ज्ञान और ईमान प्रदान हुआ, वे कहते, 'अल्लाह के लेख में तो तुम जीवित होकर उठने के दिन ठहरे रहे हो। तो यही जीवित हो उठाने का दिन है। किन्तु तुम जानते न थे।' (अर-रूम, आयत ५६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिन लोगों को (ख़ुदा की बारगाह से) इल्म और ईमान दिया गया है जवाब देगें कि (हाए) तुम तो ख़ुदा की किताब के मुताबिक़ रोज़े क़यामत तक (बराबर) ठहरे रहे फिर ये तो क़यामत का ही दिन है मगर तुम लोग तो उसका यक़ीन ही न रखते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा कहेंगे, जो ज्ञान दिये गये तथा ईमान कि तुम रहे हो अल्लाह के लेख में प्रलय के दिन तक, तो अब ये प्रलय का दिन है और परन्तु, तुम विश्वास नहीं रखते थे।