पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ५३
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 53
अर-रूम [३०]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَآ اَنْتَ بِهٰدِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلٰلَتِهِمْۗ اِنْ تُسْمِعُ اِلَّا مَنْ يُّؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ مُّسْلِمُوْنَ ࣖ (الروم : ٣٠)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- और नहीं
- anta
- أَنتَ
- you
- आप
- bihādi
- بِهَٰدِ
- can guide
- हिदायत देने वाले
- l-ʿum'yi
- ٱلْعُمْىِ
- the blind
- अँधों को
- ʿan
- عَن
- from
- उनकी गुमराही से
- ḍalālatihim
- ضَلَٰلَتِهِمْۖ
- their error
- उनकी गुमराही से
- in
- إِن
- Not
- नहीं
- tus'miʿu
- تُسْمِعُ
- you can make hear
- आप सुन सकते हैं
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- man
- مَن
- (those) who
- उसे जो
- yu'minu
- يُؤْمِنُ
- believe
- ईमान रखता हो
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- in Our Verses
- हमारी आयात पर
- fahum
- فَهُم
- so they
- फिर वो
- mus'limūna
- مُّسْلِمُونَ
- surrender
- फ़रमाबरदार हों
Transliteration:
Wa maa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yuminu bi aayaatinaa fahum muslimoon(QS. ar-Rūm:53)
English Sahih International:
And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah]. (QS. Ar-Rum, Ayah ५३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और न तुम अंधों को उनकी गुमराही से फेरकर मार्ग पर ला सकते हो। तुम तो केवल उन्हीं को सुना सकते हो जो हमारी आयतों पर ईमान लाएँ। तो वही आज्ञाकारी हैं (अर-रूम, आयत ५३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और न तुम अंधों को उनकी गुमराही से (फेरकर) राह पर ला सकते हो तो तुम तो बस उन्हीं लोगों को सुना (समझा) सकते हो जो हमारी आयतों को दिल से मानें फिर यही लोग इस्लाम लाने वाले हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा नहीं हैं आप मार्ग दर्शाने वाले अंधों को उनके कुपथ से, आप सुना सकेंगे उन्हींको, जो ईमान लाते हैं हमारी आयतों पर, फिर वही मुस्लिम हैं।