Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ५३

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 53

अर-रूम [३०]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَآ اَنْتَ بِهٰدِ الْعُمْيِ عَنْ ضَلٰلَتِهِمْۗ اِنْ تُسْمِعُ اِلَّا مَنْ يُّؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ مُّسْلِمُوْنَ ࣖ (الروم : ٣٠)

wamā
وَمَآ
And not
और नहीं
anta
أَنتَ
you
आप
bihādi
بِهَٰدِ
can guide
हिदायत देने वाले
l-ʿum'yi
ٱلْعُمْىِ
the blind
अँधों को
ʿan
عَن
from
उनकी गुमराही से
ḍalālatihim
ضَلَٰلَتِهِمْۖ
their error
उनकी गुमराही से
in
إِن
Not
नहीं
tus'miʿu
تُسْمِعُ
you can make hear
आप सुन सकते हैं
illā
إِلَّا
except
मगर
man
مَن
(those) who
उसे जो
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
ईमान रखता हो
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
हमारी आयात पर
fahum
فَهُم
so they
फिर वो
mus'limūna
مُّسْلِمُونَ
surrender
फ़रमाबरदार हों

Transliteration:

Wa maa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yuminu bi aayaatinaa fahum muslimoon (QS. ar-Rūm:53)

English Sahih International:

And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah]. (QS. Ar-Rum, Ayah ५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और न तुम अंधों को उनकी गुमराही से फेरकर मार्ग पर ला सकते हो। तुम तो केवल उन्हीं को सुना सकते हो जो हमारी आयतों पर ईमान लाएँ। तो वही आज्ञाकारी हैं (अर-रूम, आयत ५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और न तुम अंधों को उनकी गुमराही से (फेरकर) राह पर ला सकते हो तो तुम तो बस उन्हीं लोगों को सुना (समझा) सकते हो जो हमारी आयतों को दिल से मानें फिर यही लोग इस्लाम लाने वाले हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा नहीं हैं आप मार्ग दर्शाने वाले अंधों को उनके कुपथ से, आप सुना सकेंगे उन्हींको, जो ईमान लाते हैं हमारी आयतों पर, फिर वही मुस्लिम हैं।