पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ३८
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 38
अर-रूम [३०]: ३८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَالْمِسْكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۗ ذٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِ ۖوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ (الروم : ٣٠)
- faāti
- فَـَٔاتِ
- So give
- पस आप दीजिए
- dhā
- ذَا
- the relative
- क़राबतदार को
- l-qur'bā
- ٱلْقُرْبَىٰ
- the relative
- क़राबतदार को
- ḥaqqahu
- حَقَّهُۥ
- his right
- हक़ उसका
- wal-mis'kīna
- وَٱلْمِسْكِينَ
- and the poor
- और मिसकीन
- wa-ib'na
- وَٱبْنَ
- and the wayfarer
- और मुसाफ़िर को
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِۚ
- and the wayfarer
- और मुसाफ़िर को
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) best
- बेहतर है
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- for those who
- उनके लिए जो
- yurīdūna
- يُرِيدُونَ
- desire
- चाहते हैं
- wajha
- وَجْهَ
- (the) Countenance
- चेहरा
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (of) Allah
- अल्लाह का
- wa-ulāika
- وَأُو۟لَٰٓئِكَ
- And those
- और यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- they
- वो
- l-muf'liḥūna
- ٱلْمُفْلِحُونَ
- (are) the successful ones
- जो फ़लाह पाने वाले हैं
Transliteration:
Fa aati zal qurbaa haqqahoo walmiskeena wabnassabeel; zaalika khairul lil lazeena yureedoona Wajhal laahi wa ulaaa'ika humul muflihoon(QS. ar-Rūm:38)
English Sahih International:
So give the relative his right, as well as the needy and the traveler. That is best for those who desire the face [i.e., approval] of Allah, and it is they who will be the successful. (QS. Ar-Rum, Ayah ३८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः नातेदार को उसका हक़ दो और मुहताज और मुसाफ़िर को भी। यह अच्छा है उनके लिए जो अल्लाह की प्रसन्नता के इच्छुक हों और वही सफल है (अर-रूम, आयत ३८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(तो ऐ रसूल अपनी) क़राबतदार (फातिमा ज़हरा) का हक़ फिदक दे दो और मोहताज व परदेसियों का (भी) जो लोग ख़ुदा की ख़ुशनूदी के ख्वाहॉ हैं उन के हक़ में सब से बेहतर यही है और ऐसे ही लोग आखेरत में दिली मुरादे पाएँगें
Azizul-Haqq Al-Umary
तो दो समीपवर्तियों को उनका अधिकार तथा निर्धनों और यात्रियों को। ये उत्तम है उन लोगों के लिए, जो चाहते हों अल्लाह की प्रसन्नता और वही सफल होने वाले हैं।