पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ३७
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 37
अर-रूम [३०]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ (الروم : ٣٠)
- awalam
- أَوَلَمْ
- Do not
- क्या भला नहीं
- yaraw
- يَرَوْا۟
- they see
- उन्होंने देखा
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yabsuṭu
- يَبْسُطُ
- extends
- वो फैलाता है
- l-riz'qa
- ٱلرِّزْقَ
- the provision
- रिज़्क़
- liman
- لِمَن
- for whom
- जिसके लिए
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- वो चाहता है
- wayaqdiru
- وَيَقْدِرُۚ
- and straitens (it)
- और वो तंग करता है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- fī
- فِى
- in
- इसमें
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- इसमें
- laāyātin
- لَءَايَٰتٍ
- surely (are) Signs
- अलबत्ता निशानियाँ हैं
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- उन लोगों के लिए
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- who believe
- जो ईमान लाते हैं
Transliteration:
Awalam yaraw annal laaha yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon(QS. ar-Rūm:37)
English Sahih International:
Do they not see that Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe. (QS. Ar-Rum, Ayah ३७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या उन्होंने विचार नहीं किया कि अल्लाह जिसके लिए चाहता है रोज़ी कुशादा कर देता है और जिसके लिए चाहता है नपी-तुली कर देता है? निस्संदेह इसमें उन लोगों के लिए निशानियाँ है, जो ईमान लाएँ (अर-रूम, आयत ३७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या उन लोगों ने (इतना भी) ग़ौर नहीं किया कि खुदा ही जिसकी रोज़ी चाहता है कुशादा कर देता है और (जिसकी चाहता है) तंग करता है-कुछ शक नहीं कि इसमें ईमानरदार लोगों के वास्ते (कुदरत ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या उन्होंने नहीं देखा कि अल्लाह फैला देता है जीविका, जिसके लिए चाहता है और नापकर देता है? निश्चय इसमें बहुत-सी निशानियाँ हैं, उन लोगों के लिए, जो ईमान लाते हैं।