Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ३६

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 36

अर-रूम [३०]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَآ اَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوْا بِهَاۗ وَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ ۢبِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ اِذَا هُمْ يَقْنَطُوْنَ (الروم : ٣٠)

wa-idhā
وَإِذَآ
And when
और जब
adhaqnā
أَذَقْنَا
We cause men to taste
चखाते हैं हम
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
We cause men to taste
लोगों को
raḥmatan
رَحْمَةً
mercy
कोई रहमत
fariḥū
فَرِحُوا۟
they rejoice
वो ख़ुश होते हैं
bihā
بِهَاۖ
therein
उस पर
wa-in
وَإِن
But if
और अगर
tuṣib'hum
تُصِبْهُمْ
afflicts them
पहुँचती है उन्हें
sayyi-atun
سَيِّئَةٌۢ
an evil
कोई बुराई
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
qaddamat
قَدَّمَتْ
have sent forth
आगे भेजा
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
उनके हाथों ने
idhā
إِذَا
behold!
यकायक
hum
هُمْ
They
वो
yaqnaṭūna
يَقْنَطُونَ
despair
वो मायूस हो जाते हैं

Transliteration:

Wa izaaa azaqnan naasa rahmatan farihoo bihaa wa in tusibhum sayyi'atum bimaa qaddamat aydeehim izaa hum yaqnatoon (QS. ar-Rūm:36)

English Sahih International:

And when We let the people taste mercy, they rejoice therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair. (QS. Ar-Rum, Ayah ३६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब हम लोगों को दयालुता का रसास्वादन कराते है तो वे उसपर इतराने लगते है; परन्तु जो कुछ उनके हाथों ने आगे भेजा है यदि उसके कारण उनपर कोई विपत्ति आ जाए, तो क्या देखते है कि वे निराश हो रहे है (अर-रूम, आयत ३६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब हमने लोगों को (अपनी रहमत की लज्ज़त) चखा दी तो वह उससे खुश हो गए और जब उन्हें अपने हाथों की अगली कारसतानियो की बदौलत कोई मुसीबत पहुँची तो यकबारगी मायूस होकर बैठे रहते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब हम चखाते हैं लोगों को कुछ दया, तो वे उसपर इतराने लगते हैं और यदि पहुँचता है उन्हें कोई दुःख उनके करतूतों के कारण, तो वह सहसा निराश हो जाते हैं।