Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ३३

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 33

अर-रूम [३०]: ३३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُّنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَآ اَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ (الروم : ٣٠)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
massa
مَسَّ
touches
पहुँचती है
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
men
लोगों को
ḍurrun
ضُرٌّ
hardship
कोई तक्लीफ़
daʿaw
دَعَوْا۟
they call
वो पुकारते हैं
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
अपने रब को
munībīna
مُّنِيبِينَ
turning
रुजूअ करने वाले बन कर
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
तरफ़ उसके
thumma
ثُمَّ
Then
फिर
idhā
إِذَآ
when
जब
adhāqahum
أَذَاقَهُم
He causes them to taste
वो चखाता है उन्हें
min'hu
مِّنْهُ
from Him
अपनी तरफ़ से
raḥmatan
رَحْمَةً
Mercy
रहमत
idhā
إِذَا
behold!
यकायक
farīqun
فَرِيقٌ
A party
एक गिरोह (के लोग)
min'hum
مِّنْهُم
of them
उनमें से
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
with their Lord
अपने रब के साथ
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
associate partners
वो शरीक ठहराते हैं

Transliteration:

Wa izaa massan naasa durrun da'aw Rabbahum muneebeena ilaihi summa izaaa azaqahum minhu rahmatan izaa fareequm minhum be Rabbihim yushrikoon (QS. ar-Rūm:33)

English Sahih International:

And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord, (QS. Ar-Rum, Ayah ३३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जब लोगों को कोई तकलीफ़ पहुँचती है तो वे अपने रब को, उसकी ओर रुजू (प्रवृत) होकर पुकारते है। फिर जब वह उन्हें अपनी दयालुता का रसास्वादन करा देता है, तो क्या देखते है कि उनमें से कुछ लोग अपने रब का साझी ठहराने लगे; (अर-रूम, आयत ३३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब लोगों को कोई मुसीबत छू भी गयी तो उसी की तरफ रुजू होकर अपने परवरदिगार को पुकारने लगते हैं फिर जब वह अपनी रहमत की लज्ज़त चखा देता है तो उन्हीं में से कुछ लोग अपने परवरदिगार के साथ शिर्क करने लगते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और जब पहुँचता है मनुष्यों को कोई दुःख, तो वह पुकारते हैं अपने पालनहार को ध्यान लगाकर उसकी ओर। फिर जब वह चखाता है उनको, अपनी ओर से कोई दया, तो सहसा एक गिरोह उनमें से अपने पालनहार के साथ शिर्क करने लगता है।