पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत ३०
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 30
अर-रूम [३०]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًاۗ فِطْرَتَ اللّٰهِ الَّتِيْ فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَاۗ لَا تَبْدِيْلَ لِخَلْقِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ الدِّيْنُ الْقَيِّمُۙ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَۙ (الروم : ٣٠)
- fa-aqim
- فَأَقِمْ
- So set
- पस क़ायम रखिए
- wajhaka
- وَجْهَكَ
- your face
- अपने चेहरे को
- lilddīni
- لِلدِّينِ
- to the religion
- दीन के लिए
- ḥanīfan
- حَنِيفًاۚ
- upright
- यक्सू हो कर
- fiṭ'rata
- فِطْرَتَ
- Nature
- फ़ितरत
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (made by) Allah
- अल्लाह की
- allatī
- ٱلَّتِى
- (upon) which
- वो जो
- faṭara
- فَطَرَ
- He has created
- उसने पैदा किया
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- mankind
- लोगों को
- ʿalayhā
- عَلَيْهَاۚ
- [on it]
- उस पर
- lā
- لَا
- No
- नहीं (जाइज़) कोई तब्दीली
- tabdīla
- تَبْدِيلَ
- change
- नहीं (जाइज़) कोई तब्दीली
- likhalqi
- لِخَلْقِ
- (should there be) in the creation
- ख़ल्क़ के लिए
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- यही है
- l-dīnu
- ٱلدِّينُ
- (is) the religion
- दीन
- l-qayimu
- ٱلْقَيِّمُ
- the correct
- दुरुस्त
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- अक्सर
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- men
- लोग
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो इल्म रखते
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know
- नहीं वो इल्म रखते
Transliteration:
Fa aqim wajhaka liddeeni Haneefaa; fitratal laahil latee fataran naasa 'alaihaa; laa taabdeela likhalqil laah; zaalikad deenul qaiyimu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon(QS. ar-Rūm:30)
English Sahih International:
So direct your face [i.e., self] toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know. (QS. Ar-Rum, Ayah ३०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः एक ओर का होकर अपने रुख़ को 'दीन' (धर्म) की ओर जमा दो, अल्लाह की उस प्रकृति का अनुसरण करो जिसपर उसने लोगों को पैदा किया। अल्लाह की बनाई हुई संरचना बदली नहीं जा सकती। यही सीधा और ठीक धर्म है, किन्तु अधिकतर लोग जानते नहीं। (अर-रूम, आयत ३०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो (ऐ रसूल) तुम बातिल से कतरा के अपना रुख़ दीन की तरफ किए रहो यही ख़ुदा की बनावट है जिस पर उसने लोगों को पैदा किया है ख़ुदा की (दुरुस्त की हुई) बनावट में तग़य्युर तबद्दुल (उलट फेर) नहीं हो सकता यही मज़बूत और (बिल्कुल सीधा) दीन है मगर बहुत से लोग नहीं जानते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तो (हे नबी!) आप सीधा रखें अपना मुख इस धर्म की दिशा में, एक ओर होकर, उस स्वभाव पर, पैदा किया है अल्लाह ने मनुष्यों को जिस[1] पर। बदलना नहीं है अल्लाह के धर्म को, यही स्वभाविक धर्म है, किन्तु अधिक्तर लोग नहीं[2] जानते।