पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत २९
Qur'an Surah Ar-Rum Verse 29
अर-रूम [३०]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ فَمَنْ يَّهْدِيْ مَنْ اَضَلَّ اللّٰهُ ۗوَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ (الروم : ٣٠)
- bali
- بَلِ
- Nay
- बल्कि
- ittabaʿa
- ٱتَّبَعَ
- follow
- पैरवी की
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों ने जिन्होंने
- ẓalamū
- ظَلَمُوٓا۟
- do wrong
- ज़ुल्म किया
- ahwāahum
- أَهْوَآءَهُم
- their desires
- अपनी ख़्वाहिशात की
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ʿil'min
- عِلْمٍۖ
- knowledge
- इल्म के
- faman
- فَمَن
- Then who
- तो कौन
- yahdī
- يَهْدِى
- (can) guide
- हिदायत दे सकता है
- man
- مَنْ
- (one) whom
- उसको जिसे
- aḍalla
- أَضَلَّ
- Allah has let go astray?
- गुमराह कर दे
- l-lahu
- ٱللَّهُۖ
- Allah has let go astray?
- अल्लाह
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- lahum
- لَهُم
- for them
- उनके लिए
- min
- مِّن
- any
- मददगारों में से कोई
- nāṣirīna
- نَّٰصِرِينَ
- helpers
- मददगारों में से कोई
Transliteration:
Balit taba'al lazeena zalamooo ahwaaa'ahum bighairi 'ilmin famai yahdee man adallal laahu wa maa lahum min naasireen(QS. ar-Rūm:29)
English Sahih International:
But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers. (QS. Ar-Rum, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
नहीं, बल्कि ये ज़ालिम तो बिना ज्ञान के अपनी इच्छाओं के पीछे चल पड़े। तो अब कौन उसे मार्ग दिखाएगा जिसे अल्लाह ने भटका दिया हो? ऐसे लोगो का तो कोई सहायक नहीं (अर-रूम, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मगर सरकशों ने तो बगैर समझे बूझे अपनी नफसियानी ख्वाहिशों की पैरवी कर ली (और ख़ुदा का शरीक ठहरा दिया) ग़रज़ ख़ुदा जिसे गुमराही में छोड़ दे (फिर) उसे कौन राहे रास्त पर ला सकता है और उनका कोई मददगार (भी) नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
बल्कि चले हैं अत्याचारी अपनी मनमानी पर बिना समझे, तो कौन राह दिखाये उसे, जिसे अल्लाह ने कुपथ कर दिया हो? और नहीं है उनका कोई सहायक।