Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अर-रूम आयत २७

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 27

अर-रूम [३०]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَهُوَ الَّذِيْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَهُوَ اَهْوَنُ عَلَيْهِۗ وَلَهُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ (الروم : ٣٠)

wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जो
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
इब्तिदा करता है
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
तख़लीक़ की
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ
repeats it
वो एआदा करेगा उसका
wahuwa
وَهُوَ
and it
और वो
ahwanu
أَهْوَنُ
(is) easier
ज़्यादा आसान है
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
for Him
उस पर
walahu
وَلَهُ
And for Him
और उसी के लिए है
l-mathalu
ٱلْمَثَلُ
(is) the description
मिसाल
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the highest
आला
فِى
in
आसमानों में
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों में
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
और ज़मीन में
wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
ख़ूब हिकमत वाला है

Transliteration:

Wa Huwal lazee yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa huwa ahwanu 'alaih; wa lahul masalul la'laa fissamaawaati wal-ard; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (QS. ar-Rūm:27)

English Sahih International:

And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest description [i.e., attribute] in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise. (QS. Ar-Rum, Ayah २७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जो सृष्टि का आरम्भ करता है। फिर वही उसकी पुनरावृत्ति करेगा। और यह उसके लिए अधिक सरल है। आकाशों और धरती में उसी मिसाल (गुण) सर्वोच्च है। और वह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी हैं (अर-रूम, आयत २७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह ऐसा (क़ादिरे मुत्तालिक़ है जो मख़लूकात को पहली बार पैदा करता है फिर दोबारा (क़यामत के दिन) पैदा करेगा और ये उस पर बहुत आसान है और सारे आसमान व जमीन सबसे बालातर उसी की शान है और वही (सब पर) ग़ालिब हिकमत वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा वही है, जो आरंभ करता है उत्पत्ति का, फिर वह उसे दुहरायेगा और वह अति सरल है उसपर और उसी का सर्वोच्च गुण है आकाशों तथा धरती में और वही प्रभुत्वशाली, तत्वज्ञ है।