Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ९३

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 93

आले इमरान [३]: ९३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِلَّا مَا حَرَّمَ اِسْرَاۤءِيْلُ عَلٰى نَفْسِهٖ مِنْ قَبْلِ اَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرٰىةُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا بِالتَّوْرٰىةِ فَاتْلُوْهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (آل عمران : ٣)

kullu
كُلُّ
All
हर
l-ṭaʿāmi
ٱلطَّعَامِ
[the] food
खाना
kāna
كَانَ
was
था
ḥillan
حِلًّا
lawful
हलाल
libanī
لِّبَنِىٓ
for (the) Children
बनी इस्राईल के लिए
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
बनी इस्राईल के लिए
illā
إِلَّا
except
मगर
مَا
what
जो
ḥarrama
حَرَّمَ
made unlawful
हराम किया
is'rāīlu
إِسْرَٰٓءِيلُ
Israel
इस्राईल ने
ʿalā
عَلَىٰ
upon
अपने नफ़्स पर
nafsihi
نَفْسِهِۦ
himself
अपने नफ़्स पर
min
مِن
[from]
इससे पहले
qabli
قَبْلِ
before
इससे पहले
an
أَن
[that]
कि
tunazzala
تُنَزَّلَ
(was) revealed
नाज़िल की जाती
l-tawrātu
ٱلتَّوْرَىٰةُۗ
the Taurat
तौरात
qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
fatū
فَأْتُوا۟
"So bring
पस ले आओ
bil-tawrāti
بِٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
तौरात को
fa-it'lūhā
فَٱتْلُوهَآ
and recite it
फिर पढ़ो उसे
in
إِن
if
अगर
kuntum
كُنتُمْ
you are
हो तुम
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
सच्चे

Transliteration:

Kullut ta'aami kaana hillal li Baneee Israaa'eela illaa maa harrama Israaa'eelu 'alaa nafsihee min qabli an tunzzalat Tawraah; qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa in kuntum saadiqeen (QS. ʾĀl ʿImrān:93)

English Sahih International:

All food was lawful to the Children of Israel except what Israel [i.e., Jacob] had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muhammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful." (QS. Ali 'Imran, Ayah ९३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

खाने की सारी चीज़े इसराईल की संतान के लिए हलाल थी, सिवाय उन चीज़ों के जिन्हें तौरात के उतरने से पहले इसराईल ने स्वयं अपने हराम कर लिया था। कहो, 'यदि तुम सच्चे हो तो तौरात लाओ और उसे पढ़ो।' (आले इमरान, आयत ९३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

सी चीज़ भी ख़र्च करो ख़ुदा तो उसको ज़रूर जानता है तौरैत के नाज़िल होने के क़ब्ल याकूब ने जो जो चीज़े अपने ऊपर हराम कर ली थीं उनके सिवा बनी इसराइल के लिए सब खाने हलाल थे (ऐ रसूल उन यहूद से) कह दो कि अगर तुम (अपने दावे में सच्चे हो तो तौरेत ले आओ

Azizul-Haqq Al-Umary

प्रत्येक खाद्य पदार्थ बनी इस्राईल[1] के लिए ह़लाल (वैध) थे, परन्तु जिसे इस्राईल ने अपने ऊपर ह़राम (अवैध) कर लिया, इससे पहले कि तौरात उतारी जाये। (हे नबी!) कहो कि तौरात लाओ तथा उसे पढ़ो, यदि तुम सत्यवादि हो।