पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ९०
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 90
आले इमरान [३]: ९० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بَعْدَ اِيْمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوْا كُفْرًا لَّنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ ۚ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الضَّاۤلُّوْنَ (آل عمران : ٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- बाद
- īmānihim
- إِيمَٰنِهِمْ
- their belief
- अपने ईमान के
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- iz'dādū
- ٱزْدَادُوا۟
- they increased
- वो बढ़ते गए
- kuf'ran
- كُفْرًا
- (in) disbelief
- कुफ़्र में
- lan
- لَّن
- never
- हरगिज़ ना
- tuq'bala
- تُقْبَلَ
- will be accepted
- क़ुबूल की जाएगी
- tawbatuhum
- تَوْبَتُهُمْ
- their repentance
- तौबा उनकी
- wa-ulāika
- وَأُو۟لَٰٓئِكَ
- and those -
- और यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- they
- वो
- l-ḍālūna
- ٱلضَّآلُّونَ
- (are) those who have gone astray
- जो गुमराह हैं
Transliteration:
Innal lazeena kafaroo ba'da eemaanihim summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulaaa'ika humud daaalloon(QS. ʾĀl ʿImrān:90)
English Sahih International:
Indeed, those who disbelieve [i.e., reject the message] after their belief and then increase in disbelief – never will their [claimed] repentance be accepted, and they are the ones astray. (QS. Ali 'Imran, Ayah ९०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रहे वे लोग जिन्होंने अपने ईमान के पश्चात इनकार किया और अपने इनकार में बढ़ते ही गए, उनकी तौबा कदापि स्वीकार न होगी। वास्तव में वही पथभ्रष्ट हैं (आले इमरान, आयत ९०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो अपने ईमान के बाद काफ़िर हो बैठे फ़िर (रोज़ बरोज़ अपना) कुफ़्र बढ़ाते चले गये तो उनकी तौबा हरगिज़ न कुबूल की जाएगी और यही लोग (पल्ले दरजे के) गुमराह हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में, जो अपने ईमान लाने के पश्चात् काफ़िर हो गये, फिर कुफ़्र में बढ़ते गये, तो उनकी तौबा (क्षमा याचना) कदापि[1] स्वीकार नहीं की जायेगी तथा वही कुपथ हैं।