Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ९

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 9

आले इमरान [३]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

رَبَّنَآ اِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيْهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ ࣖ (آل عمران : ٣)

rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord!
ऐ हमारे रब
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
बेशक तू
jāmiʿu
جَامِعُ
will gather
जमा करने वाला है
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] mankind
लोगों को
liyawmin
لِيَوْمٍ
on a Day
एक दिन के लिए
لَّا
(there is) no
नहीं कोई शक
rayba
رَيْبَ
doubt
नहीं कोई शक
fīhi
فِيهِۚ
in it
जिसमें
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं ख़िलाफ़ करता
yukh'lifu
يُخْلِفُ
break
नहीं ख़िलाफ़ करता
l-mīʿāda
ٱلْمِيعَادَ
the Promise"
वादे के

Transliteration:

Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi li Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee'aad (QS. ʾĀl ʿImrān:9)

English Sahih International:

Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allah does not fail in His promise." (QS. Ali 'Imran, Ayah ९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमारे रब! तू लोगों को एक दिन इकट्ठा करने वाला है, जिसमें कोई संदेह नही। निस्सन्देह अल्लाह अपने वचन के विरुद्ध जाने वाला नही है (आले इमरान, आयत ९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ हमारे परवरदिगार बेशक तू एक न एक दिन जिसके आने में शुबह नहीं लोगों को इक्ट्ठा करेगा (तो हम पर नज़रे इनायत रहे) बेशक ख़ुदा अपने वायदे के ख़िलाफ़ नहीं करता

Azizul-Haqq Al-Umary

हे मारे पालनहार! तू उस दिन सबको एकत्र करने वाला है, जिसमें कोई संदेह नहीं। निःसंदेह अल्लाह अपने निर्धारित समय का विरुध्द नहीं करता।