Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ८९

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 89

आले इमरान [३]: ८९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْاۗ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (آل عمران : ٣)

illā
إِلَّا
Except
मगर
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
tābū
تَابُوا۟
repent
तौबा की
min
مِنۢ
from
बाद उसके
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद उसके
dhālika
ذَٰلِكَ
that
बाद उसके
wa-aṣlaḥū
وَأَصْلَحُوا۟
and reform[ed] themselves
और इस्लाह की
fa-inna
فَإِنَّ
Then indeed
तो बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem (QS. ʾĀl ʿImrān:89)

English Sahih International:

Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Ali 'Imran, Ayah ८९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हाँ, जिन लोगों ने इसके पश्चात तौबा कर ली और अपनी नीति को सुधार लिया तो निस्संदेह अल्लाह बड़ा क्षमाशील, दयावान है (आले इमरान, आयत ८९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर (हॉ) जिन लोगों ने इसके बाद तौबा कर ली और अपनी (ख़राबी की) इस्लाह कर ली तो अलबत्ता ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु जिन्होंने इसके पश्चात् तौबा (क्षमा याचना) कर ली तथा सुधार कर लिया, तो निश्चय अल्लाह अति क्षमाशील दयावान् है।