Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ८५

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 85

आले इमरान [३]: ८५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ يَّبْتَغِ غَيْرَ الْاِسْلَامِ دِيْنًا فَلَنْ يُّقْبَلَ مِنْهُۚ وَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ (آل عمران : ٣)

waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yabtaghi
يَبْتَغِ
seeks
चाहेगा
ghayra
غَيْرَ
other than
सिवाय
l-is'lāmi
ٱلْإِسْلَٰمِ
[the] Islam
इस्लाम के
dīnan
دِينًا
(as) religion
कोई दीन
falan
فَلَن
then never
तो हरगिज़ नहीं
yuq'bala
يُقْبَلَ
will be accepted
वो क़ुबूल किया जाएगा
min'hu
مِنْهُ
from him
उससे
wahuwa
وَهُوَ
and he
और वो
فِى
in
आख़िरत में
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
आख़िरत में
mina
مِنَ
(will be) from
ख़सारा पाने वालों में से होगा
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
ख़सारा पाने वालों में से होगा

Transliteration:

Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen (QS. ʾĀl ʿImrān:85)

English Sahih International:

And whoever desires other than IsLam as religion – never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers. (QS. Ali 'Imran, Ayah ८५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो इस्लाम के अतिरिक्त कोई और दीन (धर्म) तलब करेगा तो उसकी ओर से कुछ भी स्वीकार न किया जाएगा। और आख़िरत में वह घाटा उठानेवालों में से होगा (आले इमरान, आयत ८५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम तो उसी (यकता ख़ुदा) के फ़रमाबरदार हैं और जो शख्स इस्लाम के सिवा किसी और दीन की ख्वाहिश करे तो उसका वह दीन हरगिज़ कुबूल ही न किया जाएगा और वह आख़िरत में सख्त घाटे में रहेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

और जो भी इस्लाम के सिवा (किसी और धर्म) को चाहेगा, तो उसे उससे कदापि स्वीकार नहीं किया जायेगा और वे प्रलोक में क्षतिग्रस्तों में होगा।