पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ८०
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 80
आले इमरान [३]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا يَأْمُرَكُمْ اَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَالنَّبِيّٖنَ اَرْبَابًا ۗ اَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ اِذْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ࣖ (آل عمران : ٣)
- walā
- وَلَا
- And not
- और नहीं
- yamurakum
- يَأْمُرَكُمْ
- he will order you
- वो हुक्म देता तुम्हें
- an
- أَن
- that
- कि
- tattakhidhū
- تَتَّخِذُوا۟
- you take
- तुम बना लो
- l-malāikata
- ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
- the Angels
- फ़रिश्तों को
- wal-nabiyīna
- وَٱلنَّبِيِّۦنَ
- and the Prophets
- और नबियों को
- arbāban
- أَرْبَابًاۗ
- (as) lords
- रब (मुख़्तलिफ़)
- ayamurukum
- أَيَأْمُرُكُم
- Would he order you
- क्या वो हुक्म देगा तुम्हें
- bil-kuf'ri
- بِٱلْكُفْرِ
- to [the] disbelief
- कुफ़्र का
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- बाद उसके
- idh
- إِذْ
- [when]
- जब
- antum
- أَنتُم
- you (have become)
- तुम
- mus'limūna
- مُّسْلِمُونَ
- Muslims?
- मुसलमान हो
Transliteration:
Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa 'ikata wan Nabiyyeena arbaabaa; a yaamurukum bilkufri ba'da iz antum muslimoon(QS. ʾĀl ʿImrān:80)
English Sahih International:
Nor could he order you to take the angels and prophets as lords. Would he order you to disbelief after you had been Muslims? (QS. Ali 'Imran, Ayah ८०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और न वह तुम्हें इस बात का हुक्म देगा कि तुम फ़रिश्तों और नबियों को अपना रब बना लो। क्या वह तुम्हें अधर्म का हुक्म देगा, जबकि तुम (उसके) आज्ञाकारी हो? (आले इमरान, आयत ८०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और वह तुमसे ये तो (कभी) न कहेगा कि फ़रिश्तों और पैग़म्बरों को ख़ुदा बना लो भला (कहीं ऐसा हो सकता है कि) तुम्हारे मुसलमान हो जाने के बाद तुम्हें कुफ़्र का हुक्म करेगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा वह तुम्हें कभी आदेश नहीं देगा कि फ़रिश्तों तथा नबियों को अपना पालनहार[1] (पूज्य) बना लो। क्या तुम्हें कुफ़्र करने का आदेश देगा, जबकि तुम अल्लाह के आज्ञाकारी हो?