Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ८

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 8

आले इमरान [३]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوْبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً ۚاِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ (آل عمران : ٣)

rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord!
ऐ हमारे रब
لَا
(Do) not
ना तू टेढ़ा कर
tuzigh
تُزِغْ
deviate
ना तू टेढ़ा कर
qulūbanā
قُلُوبَنَا
our hearts
हमारे दिलों को
baʿda
بَعْدَ
after
बाद उसके
idh
إِذْ
[when]
जब
hadaytanā
هَدَيْتَنَا
You (have) guided us
हिदायत दी तूने हमें
wahab
وَهَبْ
and grant
और अता कर
lanā
لَنَا
(for) us
हमारे लिए
min
مِن
from
अपने पास से
ladunka
لَّدُنكَ
Yourself
अपने पास से
raḥmatan
رَحْمَةًۚ
mercy
रहमत
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
बेशक तू
anta
أَنتَ
You
तू ही है
l-wahābu
ٱلْوَهَّابُ
(are) the Bestower
बहुत अता करने वाला

Transliteration:

Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab (QS. ʾĀl ʿImrān:8)

English Sahih International:

[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower. (QS. Ali 'Imran, Ayah ८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमारे रब! जब तू हमें सीधे मार्ग पर लगा चुका है तो इसके पश्चात हमारे दिलों में टेढ़ न पैदा कर और हमें अपने पास से दयालुता प्रदान कर। निश्चय ही तू बड़ा दाता है (आले इमरान, आयत ८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और दुआ करते हैं) ऐ हमारे पालने वाले हमारे दिल को हिदायत करने के बाद डॉवाडोल न कर और अपनी बारगाह से हमें रहमत अता फ़रमा इसमें तो शक ही नहीं कि तू बड़ा देने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

(तथा कहते हैः) हे हमारे पालनहार! हमारे दिलों को, हमें मार्गदर्शन देने के पश्चात् कुटिल न कर, वास्तव में, तू बहुत बड़ा दाता है।