Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ६८

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 68

आले इमरान [३]: ६८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ بِاِبْرٰهِيْمَ لَلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ وَهٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِيْنَ (آل عمران : ٣)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
awlā
أَوْلَى
the best to claim relationship
क़रीबतर
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) people
लोगों में से
bi-ib'rāhīma
بِإِبْرَٰهِيمَ
with Ibrahim
इब्राहीम के
lalladhīna
لَلَّذِينَ
(are) those who
अलबत्ता वो हैं जिन्होंने
ittabaʿūhu
ٱتَّبَعُوهُ
follow him
पैरवी की उसकी
wahādhā
وَهَٰذَا
and this
और ये
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
[the] Prophet
नबी
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
और वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟ۗ
believe[d]
ईमान लाए
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
waliyyu
وَلِىُّ
(is) a Guardian
दोस्त है
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
मोमिनों का

Transliteration:

Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba 'oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo; wallaahu waliyyul mu'mineen (QS. ʾĀl ʿImrān:68)

English Sahih International:

Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this prophet [i.e., Muhammad (^)] and those who believe [in his message]. And Allah is the Ally of the believers. (QS. Ali 'Imran, Ayah ६८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह इबराहीम से सबसे अधिक निकटता का सम्बन्ध रखनेवाले वे लोग है जिन्होंने उसका अनुसरण किया, और यह नबी और ईमानवाले लोग। और अल्लाह ईमानवालों को समर्थक एवं सहायक है (आले इमरान, आयत ६८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इबराहीम से ज्यादा ख़ुसूसियत तो उन लोगों को थी जो ख़ास उनकी पैरवी करते थे और उस पैग़म्बर और ईमानदारों को (भी) है और मोमिनीन का ख़ुदा मालिक है

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, इब्राहीम से सबसे अधिक समीप तो वह लोग हैं, जिन्होंने उसका अनुसरण किया तथा ये नबी[1] और जो ईमान लाये और अल्लाह ईमान वालों का संरक्षकभमित्र है।