Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ६१

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 61

आले इमरान [३]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَمَنْ حَاۤجَّكَ فِيْهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ اَبْنَاۤءَنَا وَاَبْنَاۤءَكُمْ وَنِسَاۤءَنَا وَنِسَاۤءَكُمْ وَاَنْفُسَنَا وَاَنْفُسَكُمْۗ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَّعْنَتَ اللّٰهِ عَلَى الْكٰذِبِيْنَ (آل عمران : ٣)

faman
فَمَنْ
Then whoever
तो जो कोई
ḥājjaka
حَآجَّكَ
argues (with) you
झगड़ा करे आपसे
fīhi
فِيهِ
concerning it
उसमें
min
مِنۢ
from
बाद उसके
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद उसके
مَا
what
जो
jāaka
جَآءَكَ
came to you
आ गया आपके पास
mina
مِنَ
of
इल्म में से
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
इल्म में से
faqul
فَقُلْ
then say
तो कह दीजिए
taʿālaw
تَعَالَوْا۟
"Come
आओ
nadʿu
نَدْعُ
let us call
हम बुलाते हैं
abnāanā
أَبْنَآءَنَا
our sons
अपने बेटों को
wa-abnāakum
وَأَبْنَآءَكُمْ
and your sons
और तुम्हारे बेटों को
wanisāanā
وَنِسَآءَنَا
and our women
और अपनी औरतों को
wanisāakum
وَنِسَآءَكُمْ
and your women
और तुम्हारी औरतों को
wa-anfusanā
وَأَنفُسَنَا
and ourselves
और हम ख़ुद
wa-anfusakum
وَأَنفُسَكُمْ
and yourselves
और तुम ख़ुद
thumma
ثُمَّ
then
फिर
nabtahil
نَبْتَهِلْ
let us pray humbly
हम गिड़-गिड़ा कर दुआ करें
fanajʿal
فَنَجْعَل
and [we] invoke
फिर हम करें
laʿnata
لَّعْنَتَ
(the) curse
लानत
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
ʿalā
عَلَى
on
झूठों पर
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
झूठों पर

Transliteration:

Faman haaajjaka feehi mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen (QS. ʾĀl ʿImrān:61)

English Sahih International:

Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to you – say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [together] and invoke the curse of Allah upon the liars [among us]." (QS. Ali 'Imran, Ayah ६१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब इसके पश्चात कि तुम्हारे पास ज्ञान आ चुका है, कोई तुमसे इस विषय में कुतर्क करे तो कह दो, 'आओ, हम अपने बेटों को बुला लें और तुम भी अपने बेटों को बुला लो, और हम अपनी स्त्रियों को बुला लें और तुम भी अपनी स्त्रियों को बुला लो, और हम अपने को और तुम अपने को ले आओ, फिर मिलकर प्रार्थना करें और झूठों पर अल्लाह की लानत भेजे।' (आले इमरान, आयत ६१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर जब तुम्हारे पास इल्म (कुरान) आ चुका उसके बाद भी अगर तुम से कोई (नसरानी) ईसा के बारे में हुज्जत करें तो कहो कि (अच्छा मैदान में) आओ हम अपने बेटों को बुलाएं तुम अपने बेटों को और हम अपनी औरतों को (बुलाएं) और तुम अपनी औरतों को और हम अपनी जानों को बुलाएं ओर तुम अपनी जानों को

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर आपके पास ज्ञान आ जाने के पश्चात् कोई आपसे ईसा के विषय में विवाद करे, तो कहो कि आओ, हम अपने पुत्रों तथा तुम्हारे पुत्रों और अपनी स्त्रियों तथा तुम्हारी स्त्रियों को बुलाते हैं और स्वयं को भी, फिर अल्लाह से सविनय प्रार्थना करें कि अल्लाह की धिक्कार मिथ्यावादियों पर[1] हो।