Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ६

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 6

आले इमरान [३]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هُوَ الَّذِيْ يُصَوِّرُكُمْ فِى الْاَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاۤءُ ۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ (آل عمران : ٣)

huwa
هُوَ
He
वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जो
yuṣawwirukum
يُصَوِّرُكُمْ
shapes you
सूरत बनाता है तुम्हारी
فِى
in
रहमों में
l-arḥāmi
ٱلْأَرْحَامِ
the wombs
रहमों में
kayfa
كَيْفَ
how(ever)
जिस तरह
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
वो चाहता है
لَآ
(There is) no
नहीं है
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
except
मगर
huwa
هُوَ
Him
वो ही
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
ख़ूब हिकमत वाला है

Transliteration:

Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa'; laa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem (QS. ʾĀl ʿImrān:6)

English Sahih International:

It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise. (QS. Ali 'Imran, Ayah ६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही हैं जो गर्भाशयों में, जैसा चाहता हैं, तुम्हारा रूप देता हैं। उस प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी के अतिरिक्त कोई पूज्य-प्रभु नहीं (आले इमरान, आयत ६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वही तो वह ख़ुदा है जो माँ के पेट में तुम्हारी सूरत जैसी चाहता है बनाता हे उसके सिवा कोई माबूद नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

वही तुम्हारा रूप आकार गर्भाषयों में जैसे चाहता है, बनाता है। कोई पूज्य नहीं, परन्तु वही प्रभुत्वशाली, तत्वज्ञ।