Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ५९

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 59

आले इमरान [३]: ५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ (آل عمران : ٣)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
mathala
مَثَلَ
(the) likeness
मिसाल
ʿīsā
عِيسَىٰ
(of) Isa
ईसा की
ʿinda
عِندَ
near
अल्लाह के नज़दीक
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के नज़दीक
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like (the) likeness
मानिन्द मिसाल
ādama
ءَادَمَۖ
(of) Adam
आदम के है
khalaqahu
خَلَقَهُۥ
He created him
उसने पैदा किया उसे
min
مِن
from
मिट्टी से
turābin
تُرَابٍ
dust
मिट्टी से
thumma
ثُمَّ
then
फिर
qāla
قَالَ
He said
फ़रमाया
lahu
لَهُۥ
to him
उसे
kun
كُن
"Be"
हो जा
fayakūnu
فَيَكُونُ
and he was
तो वो हो गया

Transliteration:

Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon (QS. ʾĀl ʿImrān:59)

English Sahih International:

Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created him from dust; then He said to him, "Be," and he was. (QS. Ali 'Imran, Ayah ५९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह अल्लाह की दृष्टि में ईसा की मिसाल आदम जैसी है कि उसे मिट्टी से बनाया, फिर उससे कहा, 'हो जा', तो वह हो जाता है (आले इमरान, आयत ५९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा के नज़दीक तो जैसे ईसा की हालत वैसी ही आदम की हालत कि उनको को मिट्टी का पुतला बनाकर कहा कि 'हो जा' पस (फ़ौरन ही) वह (इन्सान) हो गया

Azizul-Haqq Al-Umary

वस्तुतः अल्लाह के पास ईसा की मिसाल ऐसी ही है[1], जैसे आदम की। उसे (अर्थात, आदम को) मिट्टी से उत्पन्न किया, फिर उससे कहाः "हो जा" तो वह हो गया।