Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ५६

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 56

आले इमरान [३]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ (آل عمران : ٣)

fa-ammā
فَأَمَّا
Then as for
तो रहे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
कुफ़्र किया
fa-uʿadhibuhum
فَأُعَذِّبُهُمْ
then I will punish them
तो मैं अज़ाब दूँगा उन्हें
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
अज़ाब
shadīdan
شَدِيدًا
severe
सख़्त
فِى
in
दुनिया में
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
दुनिया में
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
और आख़िरत में
wamā
وَمَا
And not
और नहीं होगा
lahum
لَهُم
for them
उनके लिए
min
مِّن
[of]
मददगारों में से कोई
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
(any) helpers
मददगारों में से कोई

Transliteration:

Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum 'azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen (QS. ʾĀl ʿImrān:56)

English Sahih International:

And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers." (QS. Ali 'Imran, Ayah ५६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'तो जिन लोगों ने इनकार की नीति अपनाई, उन्हें दुनिया और आख़िरत में कड़ी यातना दूँगा। उनका कोई सहायक न होगा।' (आले इमरान, आयत ५६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तब (उस दिन) जिन बातों में तुम (दुनिया) में झगड़े करते थे (उनका) तुम्हारे दरमियान फ़ैसला कर दूंगा पस जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तेयार किया उनपर दुनिया और आख़िरत (दोनों में) सख्त अज़ाब करूंगा और उनका कोई मददगार न होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर जो काफ़िर हो गये, उन्हें लोक-प्रलोक में कड़ी यातना दूँगा तथा उनका कोई सहायक न होगा।