पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ५६
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 56
आले इमरान [३]: ५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ (آل عمران : ٣)
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- Then as for
- तो रहे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve[d]
- कुफ़्र किया
- fa-uʿadhibuhum
- فَأُعَذِّبُهُمْ
- then I will punish them
- तो मैं अज़ाब दूँगा उन्हें
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (with) a punishment
- अज़ाब
- shadīdan
- شَدِيدًا
- severe
- सख़्त
- fī
- فِى
- in
- दुनिया में
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- the world
- दुनिया में
- wal-ākhirati
- وَٱلْءَاخِرَةِ
- and (in) the Hereafter
- और आख़िरत में
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं होगा
- lahum
- لَهُم
- for them
- उनके लिए
- min
- مِّن
- [of]
- मददगारों में से कोई
- nāṣirīna
- نَّٰصِرِينَ
- (any) helpers
- मददगारों में से कोई
Transliteration:
Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum 'azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen(QS. ʾĀl ʿImrān:56)
English Sahih International:
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers." (QS. Ali 'Imran, Ayah ५६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'तो जिन लोगों ने इनकार की नीति अपनाई, उन्हें दुनिया और आख़िरत में कड़ी यातना दूँगा। उनका कोई सहायक न होगा।' (आले इमरान, आयत ५६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तब (उस दिन) जिन बातों में तुम (दुनिया) में झगड़े करते थे (उनका) तुम्हारे दरमियान फ़ैसला कर दूंगा पस जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तेयार किया उनपर दुनिया और आख़िरत (दोनों में) सख्त अज़ाब करूंगा और उनका कोई मददगार न होगा
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर जो काफ़िर हो गये, उन्हें लोक-प्रलोक में कड़ी यातना दूँगा तथा उनका कोई सहायक न होगा।