पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ५०
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 50
आले इमरान [३]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَلِاُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِيْ حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ (آل عمران : ٣)
- wamuṣaddiqan
- وَمُصَدِّقًا
- And confirming
- और तसदीक़ करने वाला हूँ
- limā
- لِّمَا
- that which
- उसकी जो
- bayna
- بَيْنَ
- (was)
- मेरे सामने है
- yadayya
- يَدَىَّ
- before me
- मेरे सामने है
- mina
- مِنَ
- of
- तौरात में से
- l-tawrāti
- ٱلتَّوْرَىٰةِ
- the Taurat
- तौरात में से
- wali-uḥilla
- وَلِأُحِلَّ
- and so that I make lawful
- और ताकि मैं हलाल कर दूँ
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- baʿḍa
- بَعْضَ
- some
- बाज़
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (of) that which
- वो चीज़ जो
- ḥurrima
- حُرِّمَ
- was forbidden
- हराम की गई
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْۚ
- to you
- तुम पर
- waji'tukum
- وَجِئْتُكُم
- And I (have) come to you
- और लाया हूँ मैं तुम्हारे पास
- biāyatin
- بِـَٔايَةٍ
- with a sign
- एक निशानी
- min
- مِّن
- from
- तुम्हारे रब की तरफ़ से
- rabbikum
- رَّبِّكُمْ
- your Lord
- तुम्हारे रब की तरफ़ से
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- So fear
- पस डरो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह से
- wa-aṭīʿūni
- وَأَطِيعُونِ
- and obey me
- और इताअत करो मेरी
Transliteration:
Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba'dal lazee hurrima 'alaikum; wa ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee'oon(QS. ʾĀl ʿImrān:50)
English Sahih International:
And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me. (QS. Ali 'Imran, Ayah ५०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'और मैं तौरात की, जो मेरे आगे है, पुष्टि करता हूँ और इसलिए आया हूँ कि तुम्हारे लिए कुछ उन चीज़ों को हलाल कर दूँ जो तुम्हारे लिए हराम थी। और मैं तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से एक निशानी लेकर आया हूँ। अतः अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा का पालन करो (आले इमरान, आयत ५०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और तौरेत जो मेरे सामने मौजूद है मैं उसकी तसदीक़ करता हूं और (मेरे आने की) एक ग़रज़ यह (भी) है कि जो चीजे तुम पर हराम है उनमें से बाज़ को (हुक्मे ख़ुदा से) हलाल कर दूं और मैं तुम्हारे परवरदिगार की तरफ़ से (अपनी नबूवत की) निशानी लेकर तुम्हारे पास आया हूं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा मैं उसकी सिध्दि करने वाला हूँ, जो मुझसे पहले की है 'तौरात'। तुम्हारे लिए कुछ चीज़ों को ह़लाला (वैध) करने वाला हूँ, जो तुमपर ह़राम (अवैध) की गयी हैं तथा मैं तुम्हारे पास तुम्हारे पालनहार की निशानी लेकर आया हूँ। अतः तुम अल्लाह से डरो और मेरे आज्ञाकारी हो जाओ।