पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ३८
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 38
आले इमरान [३]: ३८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهٗ ۚ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۚ اِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ (آل عمران : ٣)
- hunālika
- هُنَالِكَ
- There only
- उसी जगह/वक़्त
- daʿā
- دَعَا
- invoked
- दुआ माँगी
- zakariyyā
- زَكَرِيَّا
- Zakariya
- ज़करिया ने
- rabbahu
- رَبَّهُۥۖ
- his Lord
- अपने रब से
- qāla
- قَالَ
- he said
- कहा
- rabbi
- رَبِّ
- "My Lord
- ऐ मेरे रब
- hab
- هَبْ
- grant
- अता कर
- lī
- لِى
- [for] me
- मुझे
- min
- مِن
- from
- अपने पास से
- ladunka
- لَّدُنكَ
- Yourself
- अपने पास से
- dhurriyyatan
- ذُرِّيَّةً
- offspring
- औलाद
- ṭayyibatan
- طَيِّبَةًۖ
- pure
- पाकीज़ा
- innaka
- إِنَّكَ
- Indeed, You
- बेशक तू
- samīʿu
- سَمِيعُ
- (are) All-Hearer
- ख़ूब सुनने वाला है
- l-duʿāi
- ٱلدُّعَآءِ
- (of) the prayer
- दुआ का
Transliteration:
Hunaaalika da'aa Zakariyyaa Rabbahoo qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samee'ud du'aaa'(QS. ʾĀl ʿImrān:38)
English Sahih International:
At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication." (QS. Ali 'Imran, Ayah ३८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वही ज़करिया ने अपने रब को पुकारा, कहा, 'मेरे रब! मुझे तू अपने पास से अच्छी सन्तान (अनुयायी) प्रदान कर। तू ही प्रार्थना का सुननेवाला है।' (आले इमरान, आयत ३८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ये माजरा देखते ही) उसी वक्त ज़करिया ने अपने परवरदिगार से दुआ कि और अर्ज क़ी ऐ मेरे पालने वाले तू मुझको (भी) अपनी बारगाह से पाकीज़ा औलाद अता फ़रमा बेशक तू ही दुआ का सुनने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
तब ज़करिय्या ने अपने पालनहार से प्रार्थना कीः हे मेरे पालनहार! मुझे अपनी ओर से सदाचारी संतान प्रदान कर। निःसंदेह तू प्रार्थना सुनने वाला है।