पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत ३७
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 37
आले इमरान [३]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُوْلٍ حَسَنٍ وَّاَنْۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًاۖ وَّكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۗ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَۙ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۚ قَالَ يٰمَرْيَمُ اَنّٰى لَكِ هٰذَا ۗ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (آل عمران : ٣)
- fataqabbalahā
- فَتَقَبَّلَهَا
- So accepted her
- तो क़ुबूल कर लिया उसे
- rabbuhā
- رَبُّهَا
- her Lord
- उसके रब ने
- biqabūlin
- بِقَبُولٍ
- with acceptance
- क़ुबूल करना
- ḥasanin
- حَسَنٍ
- good
- अच्छा
- wa-anbatahā
- وَأَنۢبَتَهَا
- and made her grow
- और परवरिश की उसकी
- nabātan
- نَبَاتًا
- a growing
- परवरिश
- ḥasanan
- حَسَنًا
- good
- अच्छी
- wakaffalahā
- وَكَفَّلَهَا
- and put her in (the) care
- और कफ़ील बनाया उसका
- zakariyyā
- زَكَرِيَّاۖ
- (of) Zakariya
- ज़करिया को
- kullamā
- كُلَّمَا
- Whenever
- जब कभी
- dakhala
- دَخَلَ
- entered
- दाख़िल होता
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- upon her
- उस पर
- zakariyyā
- زَكَرِيَّا
- Zakariya
- ज़करिया
- l-miḥ'rāba
- ٱلْمِحْرَابَ
- [the] prayer chamber
- मेहराब में
- wajada
- وَجَدَ
- he found
- वो पाता
- ʿindahā
- عِندَهَا
- with her
- पास उसके
- riz'qan
- رِزْقًاۖ
- provision
- कोई रिज़्क़
- qāla
- قَالَ
- He said
- वो कहता
- yāmaryamu
- يَٰمَرْيَمُ
- "O Maryam!
- ऐ मरियम
- annā
- أَنَّىٰ
- From where
- कहाँ से है
- laki
- لَكِ
- for you
- तेरे लिए
- hādhā
- هَٰذَاۖ
- (is) this?"
- ये
- qālat
- قَالَتْ
- She said
- वो कहती
- huwa
- هُوَ
- "This
- वो
- min
- مِنْ
- (is)
- अल्लाह के पास से है
- ʿindi
- عِندِ
- from
- अल्लाह के पास से है
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- Allah
- अल्लाह के पास से है
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yarzuqu
- يَرْزُقُ
- gives provision
- रिज़्क़ देता है
- man
- مَن
- (to) whom
- जिसे
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- वो चाहता है
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ḥisābin
- حِسَابٍ
- measure"
- हिसाब के
Transliteration:
Fataqabbalahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa kullamaa dakhala 'alaihaa Zakariyyal Mihraaba wajada 'indahaa rizqan qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa qaalat huwa min 'indil laahi innal laaha yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab(QS. ʾĀl ʿImrān:37)
English Sahih International:
So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in a good manner and put her in the care of Zechariah. Every time Zechariah entered upon her in the prayer chamber, he found with her provision. He said, "O Mary, from where is this [coming] to you?" She said, "It is from Allah. Indeed, Allah provides for whom He wills without account." (QS. Ali 'Imran, Ayah ३७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः उसके रब ने उसका अच्छी स्वीकृति के साथ स्वागत किया और उत्तम रूप में उसे परवान चढ़ाया; और ज़करिया को उसका संरक्षक बनाया। जब कभी ज़करिया उसके पास मेहराब (इबादतगाह) में जाता, तो उसके पास कुछ रोज़ी पाता। उसने कहा, 'ऐ मरयम! ये चीज़े तुझे कहाँ से मिलती है?' उसने कहा, 'यह अल्लाह के पास से है।' निस्संदेह अल्लाह जिसे चाहता है, बेहिसाब देता है (आले इमरान, आयत ३७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो उसके परवरदिगार ने (उनकी नज़्र) मरियम को ख़ुशी से कुबूल फ़रमाया और उसकी नशो व नुमा (परवरिश) अच्छी तरह की और ज़करिया को उनका कफ़ील बनाया जब किसी वक्त ज़क़रिया उनके पास (उनके) इबादत के हुजरे में जाते तो मरियम के पास कुछ न कुछ खाने को मौजूद पाते तो पूंछते कि ऐ मरियम ये (खाना) तुम्हारे पास कहॉ से आया है तो मरियम ये कह देती थी कि यह खुदा के यहॉ से (आया) है बेशक ख़ुदा जिसको चाहता है बेहिसाब रोज़ी देता है
Azizul-Haqq Al-Umary
तो तेरे पालनहार ने उसे भली-भाँति स्वीकार कर लिया तथा उसका अच्छा प्रतिपालन किया और ज़करिय्या को उसका संरक्षक बनाया। ज़करिय्या जबभी उसके मेह़राब (उपासना कोष्ट) में जाता, तो उसके पास कुछ खाद्य पदार्थ पाता, वह कहता कि हे मर्यम! ये कहाँ से (आया) है? वह कहतीः ये अल्लाह के पास से (आया) है। वास्तव में, अल्लाह जिसे चाहता है, अगणित जीविका प्रदा करता है।