Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत २३

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 23

आले इमरान [३]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ يُدْعَوْنَ اِلٰى كِتٰبِ اللّٰهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلّٰى فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ وَهُمْ مُّعْرِضُوْنَ (آل عمران : ٣)

alam
أَلَمْ
Have not
क्या नहीं
tara
تَرَ
you seen
आपने देखा
ilā
إِلَى
[to]
तरफ़ उनके जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
तरफ़ उनके जो
ūtū
أُوتُوا۟
were given
दिए गए
naṣīban
نَصِيبًا
a portion
एक हिस्सा
mina
مِّنَ
of
किताब में से
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Scripture?
किताब में से
yud'ʿawna
يُدْعَوْنَ
They are invited
वो बुलाए जाते हैं
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़
kitābi
كِتَٰبِ
(the) Book
अल्लाह की किताब के
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की किताब के
liyaḥkuma
لِيَحْكُمَ
that (it should) arbitrate
ताकि वो फ़ैसला करें
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
दर्मियान उनके
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yatawallā
يَتَوَلَّىٰ
turns away
मुँह फेर लेता है
farīqun
فَرِيقٌ
a party
एक गिरोह
min'hum
مِّنْهُمْ
of them
उनमें से
wahum
وَهُم
and they (are)
और वो
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
those who are averse
ऐराज़ करने वाले हैं

Transliteration:

Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yud'awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu'ridoon (QS. ʾĀl ʿImrān:23)

English Sahih International:

Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing. (QS. Ali 'Imran, Ayah २३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा जिन्हें ईश-ग्रंथ का एक हिस्सा प्रदान हुआ। उन्हें अल्लाह की किताब की ओर बुलाया जाता है कि वह उनके बीच निर्णय करे, फिर भी उनका एक गिरोह (उसकी) उपेक्षा करते हुए मुँह फेर लेता है? (आले इमरान, आयत २३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) क्या तुमने (उलमाए यहूद) के हाल पर नज़र नहीं की जिनको किताब (तौरेत) का एक हिस्सा दिया गया था (अब) उनको किताबे ख़ुदा की तरफ़ बुलाया जाता है ताकि वही (किताब) उनके झगड़ें का फैसला कर दे इस पर भी उनमें का एक गिरोह मुंह फेर लेता है और यही लोग रूगरदानी (मुँह फेरने) करने वाले हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) क्या आपने उनकी[1] दशा नहीं देखी, जिन्हें पुस्तक का कुछ भाग दिया गया? वे अल्लाह की पुस्तक की ओर बुलाये जा रहे हैं, ताकि उनके बीच निर्णय[2] करे, तो उनका एक गिरोह मुँह फेर रहा है और वे हैं ही मुँह फेरने वाले।