पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत २२
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 22
आले इमरान [३]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ (آل عمران : ٣)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (are) the ones who -
- वो जो
- ḥabiṭat
- حَبِطَتْ
- became worthless
- ज़ाया हो गए
- aʿmāluhum
- أَعْمَٰلُهُمْ
- their deeds
- आमाल उनके
- fī
- فِى
- in
- दुनिया में
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- the world
- दुनिया में
- wal-ākhirati
- وَٱلْءَاخِرَةِ
- and (in) the Hereafter
- और आख़िरत में
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- lahum
- لَهُم
- (will be) for them
- उनके लिए
- min
- مِّن
- any
- मददगारों में से कोई
- nāṣirīna
- نَّٰصِرِينَ
- helpers
- मददगारों में से कोई
Transliteration:
Ulaaa'ikal lazeena habitat a'maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen(QS. ʾĀl ʿImrān:22)
English Sahih International:
They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers. (QS. Ali 'Imran, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यही लोग हैं, जिनके कर्म दुनिया और आख़िरत में अकारथ गए और उनका सहायक कोई भी नहीं (आले इमरान, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
यही वह (बदनसीब) लोग हैं जिनका सारा किया कराया दुनिया और आख़ेरत (दोनों) में अकारत गया और कोई उनका मददगार नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
यही हैं, जिनके कर्म संसार तथा परलोक में अकारथ गये और उनका कोई सहायक नहीं होगा।