Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १९७

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 197

आले इमरान [३]: १९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ (آل عمران : ٣)

matāʿun
مَتَٰعٌ
An enjoyment
फ़ायदा उठाना है
qalīlun
قَلِيلٌ
little
थोड़ा सा
thumma
ثُمَّ
then
फिर
mawāhum
مَأْوَىٰهُمْ
their abode
ठिकाना उनका
jahannamu
جَهَنَّمُۚ
(is) hell -
जहन्नम है
wabi'sa
وَبِئْسَ
[and] a wretched
और कितना बुरा है
l-mihādu
ٱلْمِهَادُ
[the] resting place
ठिकाना

Transliteration:

Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad (QS. ʾĀl ʿImrān:197)

English Sahih International:

[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. (QS. Ali 'Imran, Ayah १९७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह तो थोड़ी सुख-सामग्री है फिर तो उनका ठिकाना जहन्नम है, और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है (आले इमरान, आयत १९७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये चन्द रोज़ा फ़ायदा हैं फिर तो (आख़िरकार) उनका ठिकाना जहन्नुम ही है और क्या ही बुरा ठिकाना है

Azizul-Haqq Al-Umary

ये तनिक लाभ[1] है, फिर उनका स्थान नरक है और वह क्या ही बुरा आवास है!