पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १९७
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 197
आले इमरान [३]: १९७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَتَاعٌ قَلِيْلٌ ۗ ثُمَّ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ (آل عمران : ٣)
- matāʿun
- مَتَٰعٌ
- An enjoyment
- फ़ायदा उठाना है
- qalīlun
- قَلِيلٌ
- little
- थोड़ा सा
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- mawāhum
- مَأْوَىٰهُمْ
- their abode
- ठिकाना उनका
- jahannamu
- جَهَنَّمُۚ
- (is) hell -
- जहन्नम है
- wabi'sa
- وَبِئْسَ
- [and] a wretched
- और कितना बुरा है
- l-mihādu
- ٱلْمِهَادُ
- [the] resting place
- ठिकाना
Transliteration:
Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad(QS. ʾĀl ʿImrān:197)
English Sahih International:
[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. (QS. Ali 'Imran, Ayah १९७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यह तो थोड़ी सुख-सामग्री है फिर तो उनका ठिकाना जहन्नम है, और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है (आले इमरान, आयत १९७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये चन्द रोज़ा फ़ायदा हैं फिर तो (आख़िरकार) उनका ठिकाना जहन्नुम ही है और क्या ही बुरा ठिकाना है
Azizul-Haqq Al-Umary
ये तनिक लाभ[1] है, फिर उनका स्थान नरक है और वह क्या ही बुरा आवास है!