पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १९१
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 191
आले इमरान [३]: १९१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
الَّذِيْنَ يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هٰذَا بَاطِلًاۚ سُبْحٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (آل عمران : ٣)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जो
- yadhkurūna
- يَذْكُرُونَ
- remember
- याद करते हैं
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- qiyāman
- قِيَٰمًا
- standing
- खड़े
- waquʿūdan
- وَقُعُودًا
- and sitting
- और बैठे
- waʿalā
- وَعَلَىٰ
- and on
- और अपने पहलुओं पर
- junūbihim
- جُنُوبِهِمْ
- their sides
- और अपने पहलुओं पर
- wayatafakkarūna
- وَيَتَفَكَّرُونَ
- and they reflect
- और वो ग़ौरो फ़िक्र करते हैं
- fī
- فِى
- on
- तख़्लीक़ में
- khalqi
- خَلْقِ
- (the) creation
- तख़्लीक़ में
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन की
- rabbanā
- رَبَّنَا
- "Our Lord
- ऐ हमारे रब
- mā
- مَا
- not
- नहीं
- khalaqta
- خَلَقْتَ
- You have created
- पैदा किया तूने
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ये (सब)
- bāṭilan
- بَٰطِلًا
- (in) vain
- बेमक़सद
- sub'ḥānaka
- سُبْحَٰنَكَ
- Glory be to You
- पाक है तू
- faqinā
- فَقِنَا
- so save us
- पस बचा हमें
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (from the) punishment
- अज़ाब से
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- (of) the Fire
- आग के
Transliteration:
Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw-wa qu'oodanw-wa 'alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanak faqinaa 'azaaban Naar(QS. ʾĀl ʿImrān:191)
English Sahih International:
Who remember Allah while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought to the creation of the heavens and the earth, [saying], "Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the punishment of the Fire. (QS. Ali 'Imran, Ayah १९१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो खड़े, बैठे और अपने पहलुओं पर लेटे अल्लाह को याद करते है और आकाशों और धरती की रचना में सोच-विचार करते है। (वे पुकार उठते है,) 'हमारे रब! तूने यह सब व्यर्थ नहीं बनाया है। महान है तू, अतः हमें आग की यातना से बचा ले (आले इमरान, आयत १९१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग उठते बैठते करवट लेते (अलगरज़ हर हाल में) ख़ुदा का ज़िक्र करते हैं और आसमानों और ज़मीन की बनावट में ग़ौर व फ़िक्र करते हैं और (बेसाख्ता) कह उठते हैं कि ख़ुदावन्दा तूने इसको बेकार पैदा नहीं किया तू (फेले अबस से) पाक व पाकीज़ा है बस हमको दोज़क के अज़ाब से बचा
Azizul-Haqq Al-Umary
जो खड़े, बैठे तथा सोए (प्रत्येक स्थिति में,) अल्लाह की याद करते तथ आकाशों और धरती की रचना में विचार करते रहते हैं। (कहते हैः) हे हमारे पालनहार! तूने ये सब[1] व्यर्थ नहीं रचा है। हमें अग्नि के दण्ड से बचा ले।