पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १८७
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 187
आले इमरान [३]: १८७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ (آل عمران : ٣)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- akhadha
- أَخَذَ
- took
- लिया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- mīthāqa
- مِيثَٰقَ
- a Covenant
- पुख़्ता अहद
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (from) those who
- उनसे जो
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- दिए गए
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब
- latubayyinunnahu
- لَتُبَيِّنُنَّهُۥ
- "You certainly make it clear
- अलबत्ता तुम ज़रूर बयान करोगे उसे
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- to the mankind
- लोगों के लिए
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- taktumūnahu
- تَكْتُمُونَهُۥ
- conceal it
- तुम छुपाओगे उसे
- fanabadhūhu
- فَنَبَذُوهُ
- Then they threw it
- फिर उन्होंने फेंक दिया उसे
- warāa
- وَرَآءَ
- behind
- पीछे
- ẓuhūrihim
- ظُهُورِهِمْ
- their backs
- अपनी पुश्तों के
- wa-ish'taraw
- وَٱشْتَرَوْا۟
- and they exchanged
- और उन्होंने बेच डाला
- bihi
- بِهِۦ
- [with] it
- उसे
- thamanan
- ثَمَنًا
- (for) a price
- क़ीमत
- qalīlan
- قَلِيلًاۖ
- little
- थोड़ी में
- fabi'sa
- فَبِئْسَ
- And wretched
- तो कितना बुरा है
- mā
- مَا
- (is) what
- जो
- yashtarūna
- يَشْتَرُونَ
- they purchase
- वो ख़रीदो फ़रोख़्त करते हैं
Transliteration:
Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi'sa maa yashtaroon(QS. ʾĀl ʿImrān:187)
English Sahih International:
And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear [i.e., explain it] to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased. (QS. Ali 'Imran, Ayah १८७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
याद करो जब अल्लाह ने उन लोगों से, जिन्हें किताब प्रदान की गई थी, वचन लिया था कि 'उसे लोगों के सामने भली-भाँति स्पट् करोगे, उसे छिपाओगे नहीं।' किन्तु उन्होंने उसे पीठ पीछे डाल दिया और तुच्छ मूल्य पर उसका सौदा किया। कितना बुरा सौदा है जो ये कर रहे है (आले इमरान, आयत १८७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) इनको वह वक्त तो याद दिलाओ जब ख़ुदा ने अहले किताब से एहद व पैमान लिया था कि तुम किताबे ख़ुदा को साफ़ साफ़ बयान कर देना और (ख़बरदार) उसकी कोई बात छुपाना नहीं मगर इन लोगों ने (ज़रा भी ख्याल न किया) और उनको पसे पुश्त फेंक दिया और उसके बदले में (बस) थोड़ी सी क़ीमत हासिल कर ली पस ये क्या ही बुरा (सौदा) है जो ये लोग ख़रीद रहे हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा (हे नबी! याद करो) जब अल्लाह ने उनसे दृढ़ वचन लिया था, जो पुस्तक[1] दिये गये कि तुम अवश्य इसे लोगों के लिए उजागर करते रहोगे और इसे छुपाओगे नहीं। तो उन्होंने इस वचन को अपने पीछे डाल दिया (भंग कर दिया) और उसके बदले तनिक मूल्य खरीद[2] लिया। तो वे कितनी बुरी चीज़ खरीद रहे हैं?