Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १८१

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 181

आले इमरान [३]: १८१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ (آل عمران : ٣)

laqad
لَّقَدْ
Certainly
अलबत्ता तहक़ीक़
samiʿa
سَمِعَ
heard
सुन ली
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
qawla
قَوْلَ
(the) saying
बात
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उनकी जिन्होंने
qālū
قَالُوٓا۟
said
कहा
inna
إِنَّ
"Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
faqīrun
فَقِيرٌ
(is) poor
फ़क़ीर है
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
और हम
aghniyāu
أَغْنِيَآءُۘ
(are) rich"
ग़नी हैं
sanaktubu
سَنَكْتُبُ
We will record
ज़रूर हम लिख लेंगे
مَا
what
जो
qālū
قَالُوا۟
they said
उन्होंने कहा
waqatlahumu
وَقَتْلَهُمُ
and their killing
और क़त्ल करना उनका
l-anbiyāa
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
अम्बिया को
bighayri
بِغَيْرِ
without
बग़ैर
ḥaqqin
حَقٍّ
(any) right
हक़ के
wanaqūlu
وَنَقُولُ
and We will say
और हम कहेंगे
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
चखो
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
अज़ाब
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire"
जलने का

Transliteration:

Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq (QS. ʾĀl ʿImrān:181)

English Sahih International:

Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. (QS. Ali 'Imran, Ayah १८१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह उन लोगों की बात सुन चुका है जिनका कहना है कि 'अल्लाह तो निर्धन है और हम धनवान है।' उनकी बात हम लिख लेंगे और नबियों को जो वे नाहक क़त्ल करते रहे है उसे भी। और हम कहेंगे, 'लो, (अब) जलने की यातना का मज़ा चखो।' (आले इमरान, आयत १८१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो लोग (यहूद) ये कहते हैं कि ख़ुदा तो कंगाल है और हम बड़े मालदार हैं ख़ुदा ने उनकी ये बकवास सुनी उन लोगों ने जो कुछ किया उसको और उनका पैग़म्बरों को नाहक़ क़त्ल करना हम अभी से लिख लेते हैं और (आज तो जो जी में कहें मगर क़यामत के दिन) हम कहेंगे कि अच्छा तो लो (अपनी शरारत के एवज़ में) जलाने वाले अज़ाब का मज़ा चखो

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ने उनकी बात सुन ली है, जिन्होंने कहा कि अल्लाह निर्धन और हम धनी[1] हैं, उन्होंने जो कुछ कहा है, हम उसे लिख लेंगे और उनके नबियों की अवैध हत्या करने को भी, तथा कहेंगे कि दहन की यातना चखो।