पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १८१
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 181
आले इमरान [३]: १८१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ (آل عمران : ٣)
- laqad
- لَّقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- samiʿa
- سَمِعَ
- heard
- सुन ली
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- qawla
- قَوْلَ
- (the) saying
- बात
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जिन्होंने
- qālū
- قَالُوٓا۟
- said
- कहा
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- faqīrun
- فَقِيرٌ
- (is) poor
- फ़क़ीर है
- wanaḥnu
- وَنَحْنُ
- while we
- और हम
- aghniyāu
- أَغْنِيَآءُۘ
- (are) rich"
- ग़नी हैं
- sanaktubu
- سَنَكْتُبُ
- We will record
- ज़रूर हम लिख लेंगे
- mā
- مَا
- what
- जो
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- उन्होंने कहा
- waqatlahumu
- وَقَتْلَهُمُ
- and their killing
- और क़त्ल करना उनका
- l-anbiyāa
- ٱلْأَنۢبِيَآءَ
- the Prophets
- अम्बिया को
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ḥaqqin
- حَقٍّ
- (any) right
- हक़ के
- wanaqūlu
- وَنَقُولُ
- and We will say
- और हम कहेंगे
- dhūqū
- ذُوقُوا۟
- "Taste
- चखो
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (the) punishment
- अज़ाब
- l-ḥarīqi
- ٱلْحَرِيقِ
- (of) the Burning Fire"
- जलने का
Transliteration:
Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq(QS. ʾĀl ʿImrān:181)
English Sahih International:
Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. (QS. Ali 'Imran, Ayah १८१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह उन लोगों की बात सुन चुका है जिनका कहना है कि 'अल्लाह तो निर्धन है और हम धनवान है।' उनकी बात हम लिख लेंगे और नबियों को जो वे नाहक क़त्ल करते रहे है उसे भी। और हम कहेंगे, 'लो, (अब) जलने की यातना का मज़ा चखो।' (आले इमरान, आयत १८१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जो लोग (यहूद) ये कहते हैं कि ख़ुदा तो कंगाल है और हम बड़े मालदार हैं ख़ुदा ने उनकी ये बकवास सुनी उन लोगों ने जो कुछ किया उसको और उनका पैग़म्बरों को नाहक़ क़त्ल करना हम अभी से लिख लेते हैं और (आज तो जो जी में कहें मगर क़यामत के दिन) हम कहेंगे कि अच्छा तो लो (अपनी शरारत के एवज़ में) जलाने वाले अज़ाब का मज़ा चखो
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ने उनकी बात सुन ली है, जिन्होंने कहा कि अल्लाह निर्धन और हम धनी[1] हैं, उन्होंने जो कुछ कहा है, हम उसे लिख लेंगे और उनके नबियों की अवैध हत्या करने को भी, तथा कहेंगे कि दहन की यातना चखो।