पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १८
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 18
आले इमरान [३]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤىِٕمًاۢ بِالْقِسْطِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ (آل عمران : ٣)
- shahida
- شَهِدَ
- Bears witness
- गवाही दी
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- annahu
- أَنَّهُۥ
- that [He]
- कि बेशक वो
- lā
- لَآ
- (there is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- huwa
- هُوَ
- Him
- वो ही
- wal-malāikatu
- وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- and (so do) the Angels
- और फ़रिश्तों ने
- wa-ulū
- وَأُو۟لُوا۟
- and owners
- और इल्म वालों ने
- l-ʿil'mi
- ٱلْعِلْمِ
- (of) [the] knowledge
- और इल्म वालों ने
- qāiman
- قَآئِمًۢا
- standing
- क़ायम है (इस हाल में कि वो)
- bil-qis'ṭi
- بِٱلْقِسْطِۚ
- in justice
- इन्साफ़ पर
- lā
- لَآ
- (There is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- huwa
- هُوَ
- Him
- वो ही
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- the All-Mighty
- बहुत ज़बरदस्त है
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- the All-Wise
- ख़ूब हिकमत वाला है
Transliteration:
Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem(QS. ʾĀl ʿImrān:18)
English Sahih International:
Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge – [that He is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise. (QS. Ali 'Imran, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने गवाही दी कि उसके सिवा कोई पूज्य नहीं; और फ़रिश्तों ने और उन लोगों ने भी जो न्याय और संतुलन स्थापित करनेवाली एक सत्ता को जानते है। उस प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी के सिवा कोई पूज्य नहीं (आले इमरान, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ज़रूर ख़ुदा और फ़रिश्तों और इल्म वालों ने गवाही दी है कि उसके सिवा कोई माबूद क़ाबिले परसतिश नहीं है और वह ख़ुदा अद्ल व इन्साफ़ के साथ (कारख़ानाए आलम का) सॅभालने वाला है उसके सिवा कोई माबूद नहीं (वही हर चीज़ पर) ग़ालिब और दाना है (सच्चा) दीन तो ख़ुदा के नज़दीक यक़ीनन (बस यही) इस्लाम है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह साक्षी है, जो न्याय के साथ क़ायम है कि उसके सिवा कोई पूज्य नहीं है, इसी प्रकार फ़रिश्ते और ज्ञानी लोग भी (साक्षी हैं) कि उसके सिवा कोई पूज्य नहीं। वह प्रभुत्वशाली, तत्वज्ञ है।