Skip to content

पवित्र कुरान सूरा आले इमरान आयत १८

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 18

आले इमरान [३]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤىِٕمًاۢ بِالْقِسْطِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ (آل عمران : ٣)

shahida
شَهِدَ
Bears witness
गवाही दी
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
annahu
أَنَّهُۥ
that [He]
कि बेशक वो
لَآ
(there is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
except
मगर
huwa
هُوَ
Him
वो ही
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and (so do) the Angels
और फ़रिश्तों ने
wa-ulū
وَأُو۟لُوا۟
and owners
और इल्म वालों ने
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
(of) [the] knowledge
और इल्म वालों ने
qāiman
قَآئِمًۢا
standing
क़ायम है (इस हाल में कि वो)
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۚ
in justice
इन्साफ़ पर
لَآ
(There is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
except
मगर
huwa
هُوَ
Him
वो ही
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त है
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
ख़ूब हिकमत वाला है

Transliteration:

Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem (QS. ʾĀl ʿImrān:18)

English Sahih International:

Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge – [that He is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise. (QS. Ali 'Imran, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने गवाही दी कि उसके सिवा कोई पूज्य नहीं; और फ़रिश्तों ने और उन लोगों ने भी जो न्याय और संतुलन स्थापित करनेवाली एक सत्ता को जानते है। उस प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी के सिवा कोई पूज्य नहीं (आले इमरान, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ज़रूर ख़ुदा और फ़रिश्तों और इल्म वालों ने गवाही दी है कि उसके सिवा कोई माबूद क़ाबिले परसतिश नहीं है और वह ख़ुदा अद्ल व इन्साफ़ के साथ (कारख़ानाए आलम का) सॅभालने वाला है उसके सिवा कोई माबूद नहीं (वही हर चीज़ पर) ग़ालिब और दाना है (सच्चा) दीन तो ख़ुदा के नज़दीक यक़ीनन (बस यही) इस्लाम है

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह साक्षी है, जो न्याय के साथ क़ायम है कि उसके सिवा कोई पूज्य नहीं है, इसी प्रकार फ़रिश्ते और ज्ञानी लोग भी (साक्षी हैं) कि उसके सिवा कोई पूज्य नहीं। वह प्रभुत्वशाली, तत्वज्ञ है।